Английский - русский
Перевод слова Become
Вариант перевода Стать

Примеры в контексте "Become - Стать"

Примеры: Become - Стать
These good practices must become the norm across the international community. Такие передовые методы должны стать нормой для всего международного сообщества.
Our achievements and our development model must become the basis of the New political course. Наши достижения и наша Казахстанская модель развития должны стать основой нового политического курса.
The attitude towards budgeting processes must become as careful and thoughtful, as to private investments. Отношение к бюджетно-финансовому процессу должно стать таким же бережным и продуманным, как к частным вложениям.
Kazakhstan must become the regional magnet for investment. Казахстан должен стать региональным магнитом для инвестиций.
Our country must become the most attractive place in Eurasia for Investments and technology transfer. Наша страна должна стать самым привлекательным в Евразии местом для инвестиций и для трансферта технологий.
Poverty should not become a social prospect for any citizen. Бедность не должна стать социальной перспективой ни для одного казахстанца.
It should become a long-term and create a whole range of sectoral projects in their bases. Она должна стать долгосрочной, создав целый ряд индустриальных проектов на их базе.
You should become a powerhouse of this policy. Вы должны стать двигателем нового курса.
Universal Kazakhstan identity must become the cornerstone in the minds of our people. Всеказахстанская идентичность должна стать стержнем исторического сознания нашего народа.
Without such measures, crises can become chronic and recurrent - as has happened in Somalia. Без таких мер кризисы могут стать хроническими и регулярными, как это произошло в Сомали.
United Cities and Local Governments could become a catalyst for the collaboration and representation of local and regional authorities. Организация «Объединенные города и местные органы самоуправления» могла бы стать мощным стимулом сотрудничества и обеспечения представительства местных и региональных органов власти.
Establishing institutional mechanisms to promote interfaith dialogue helps build bridges between faith groups that may have become increasingly polarized and distrustful. Учреждение институциональных механизмов для содействия межконфессиональному диалогу помогает наладить контакт между религиозными группами, которые могли стать слишком поляризованными и недоверчивыми друг к другу.
Bureau members should become more active, including at the ambassadorial level. Более активными должны стать члены Бюро, в том числе из числа представителей, имеющих ранг посла.
Tentative expressions of consent may become more explicit as confidence in the process increases. Предварительное выраженное согласие может стать более определенным по мере роста доверия к посредническим мероприятиям.
Indeed, in some cases, the external processes may themselves become a major part of the problem. В некоторых случаях внешние процессы действительно могут сами по себе стать основной частью проблемы.
Their contributions to countries' ability to achieve their national development goals may only become evident some years in the future. Их вклад в укрепление способности стран по достижению своих национальных целей в области развития может стать очевидным лишь через несколько лет.
This offers a glimpse of what the treaty body system could become. Это дает некоторое представление о том, какой могла бы стать система договорных органов.
The Council must reflect present-day political realities and become more broadly representative if it is to be viable and effective. Совет должен отражать сегодняшние политические реалии и стать более представительным, для того чтобы быть жизнеспособным и эффективным.
The Council must under no circumstances become a private club of countries that are endowed with special privileges or be perceived as such. Ни при каких обстоятельствах Совет не должен стать частным клубом стран, которые наделены особыми привилегиями или воспринимаются как таковые.
The railroad will become a transit trunk route of regional significance that should promote regional trade and economic development in our neighbour Afghanistan. Данный маршрут призван стать транзитной магистралью регионального значения, которая будет способствовать развитию региональной торговли и экономическому подъему соседнего Афганистана.
These conditions may become more extreme in the future as the ocean takes up more atmospheric carbon dioxide. В будущем, по мере того как океан вбирает в себя больше атмосферного углекислого газа, эти условия могут стать более экстремальными.
I believe that the mobilization of efforts could become one of the most effective tools in the fight against terrorism, including its prevention. Я считаю, что мобилизация усилий может стать одним из самых эффективных инструментов в борьбе с терроризмом, включая его предупреждение.
Furthermore, the assets freeze can become an important tool for isolating those working against peace and stability in Afghanistan. Кроме того, меры по замораживанию активов могут стать важным инструментом для изолирования тех, кто не препятствует установлению мира и стабильности в Афганистане.
The Transitional Federal Government should be consistently supported so that it can become fully operational in the areas under its control. Переходное федеральное правительство должно пользоваться неизменной поддержкой, с тем чтобы оно могло стать в полной мере дееспособным в районах, находящихся под его контролем.
Now, the support of AMISOM must become a truly international effort. Сегодня поддержка АМИСОМ должна стать делом всего международного сообщества.