Английский - русский
Перевод слова Become
Вариант перевода Стать

Примеры в контексте "Become - Стать"

Примеры: Become - Стать
In such contexts, child labour can become a problem in contract farming arrangements. В подобных обстоятельствах проблемой в рамках контрактного фермерства может стать детский труд.
If this situation persists, it could become a major threat to social stability and global peace and security. Если такая ситуация будет сохраняться, то это может стать серьезной угрозой для социальной стабильности и глобального мира и безопасности.
At present, more than ever, such recognition must become a reality. Сейчас, как никогда ранее, такое признание должно стать реальностью.
Volunteerism should become an integral part of the way we do development. Добровольчество должно стать неотъемлемой частью процесса обеспечения развития.
The international legal framework for combating terrorism must become more vigorous and effective. Международно-правовые рамки борьбы с терроризмом должны стать более жесткими и эффективными.
The competences of the General Assembly should be extended, and its resolutions should become binding. Полномочия Генеральной Ассамблеи следует расширить, и ее резолюции должны стать обязательными.
These instruments should become universal norms for verifying observance with non-proliferation commitments and other general standards in the area of nuclear export controls. Эти инструменты должны стать универсальной нормой проверки соблюдения нераспространенческих обязательств по ДНЯО и всеобщим стандартом в области ядерного экспортного контроля.
This text would become paragraph 5 of draft article 8. Этот текст может стать пунктом 5 проекта статьи 8.
Green technologies should in fact become an economic engine that would extricate the world from the current crisis and drive future economic development. "Зеленые" технологии по сути должны стать локомотивом экономики, который выведет мир из нынешнего кризиса и приведет к экономическому развитию в будущем.
"Gender equality" should not become synonymous with "women's equality". "Гендерное равенство" не должно стать синонимом "равноправия женщин".
The Digital Library has the potential significantly to raise the public's level of knowledge about human rights and become an effective educational tool. Цифровая библиотека может существенно повысить уровень осведомленности населения по правам человека и стать эффективным образовательным инструментом.
A warmer climate that favours agriculture in northern Sweden may also become a source of increased land usage conflicts. Потепление климата, которое будет способствовать развитию сельского хозяйства в северной части Швеции, также может стать источником более серьезных конфликтов по поводу использования земли.
The capacities of IAEA should be strengthened, and acceptance of the Additional Protocol alongside comprehensive safeguards agreements should become universal. Потенциал МАГАТЭ должен быть увеличен, а принятие Дополнительного протокола наряду с соглашениями о всеобъемлющих гарантиях должно стать универсальным.
A world without nuclear weapons should become a reality by 2020. Мир без ядерного оружия должен стать реальностью к 2020 году.
She did not believe that the courts, which have financial and constitutional constraints, could become Information Centres. Она не считает, что суды, испытывающие финансовые и уставные ограничения, могут стать информационными центрами.
Social participation must become a pattern of democracy and justice that includes migrants alongside indigenous people. Участие населения в жизни общества должно стать моделью демократии и правосудия, в том числе в отношении мигрантов и коренного населения.
As a result, supplies may become increasingly insecure, entailing political tensions and price volatility. В результате этого поставки могут стать все более нестабильными, что будет вызывать политические трения и колебания цен.
The present document outlines how different stakeholders can become investors and partners in sustainable natural resource management. В настоящем документе очерчивается, каким образом различные заинтересованные стороны могут стать инвесторами и партнерами в области устойчивого управления природными ресурсами.
Cut off from social networks, children who leave their homes and communities can become easy prey to exploiters. В отрыве от социальных сетей дети, покидающие свои дома и общины, могут стать легкой добычей эксплуататоров.
It has been argued that social protection could become one of the priority sectors for adaptation in developing countries. Существует мнение о том, что в развивающихся странах система социальной защиты может стать одним из тех секторов, в которых будут прежде всего приниматься меры для адаптации к изменению климата.
The floor cannot become a ceiling. Минимальный уровень не может стать предельным.
Official development assistance may become more volatile at a time when developing countries are most in need. Потоки официальной помощи в целях развития могут стать более нестабильными именно в период, когда развивающиеся страны больше всего в ней нуждаются.
Chemical safety should become an important part of national policies. Химическая безопасность должна стать важной частью национальных стратегий.
Biomass energy can become a major player in the future energy supply and has better environmental credentials than biofuels derived from annual crops. Биомасса как источник энергии в будущем может стать важной статьей энергетического баланса, причем считается, что с экологической точки зрения она является более чистым энергоносителем, чем биотопливо, вырабатываемое из сезонных сельскохозяйственных культур.
Cities must become environmentally sustainable, socially responsible and economically productive. Города должны стать экологически устойчивыми, социально ответственными и экономически продуктивными.