When you put salt in water the two become indistinguishable and inseparable. |
Когда вы бросаете соль в воду, и то, и другое становиться неразличимым и неотделимым. |
Donor countries should remember that development aid cannot become a pretext for uncalled-for influence. |
Страны-доноры должны помнить о том, что развитие не может и не должно становиться предлогом для неуместного влияния. |
Science and technology cannot become commodities for exclusion. |
Наука и технология не могут становиться сырьевыми товарами, которыми пользуется ограниченное число стран. |
Exceptional temporary measures should not become permanent. |
Принимаемые в порядке исключения временные меры не должны становиться постоянными. |
Issues of discipline and rewards will become increasingly important in human resources management. |
В то же время вопросы, касающиеся взысканий и вознаграждения, будут становиться все более важными в системе управления кадрами. |
They must however not become alternatives to release. |
Они, однако, не должны становиться альтернативой полному освобождению. |
As the process moves forward and various groupings and coalitions emerge, it is inevitable that the negotiation process will become increasingly complicated. |
По мере продвижения вперед и возникновения различных групп и коалиций процесс переговоров будет неизбежно становиться все более сложным. |
Migrants in motion can become easy prey for criminal groups, especially those advocating extremist views. |
Лишившиеся заработков мигранты могут становиться легкой добычей преступных группировок и тех, кто проповедует экстремистские взгляды. |
Without a strong and effective international consensus aimed at prevention and early conflict resolution, the humanitarian landscape will become increasingly unpredictable. |
Без надежного и эффективного международного консенсуса, направленного на предупреждение и заблаговременное урегулирование конфликта, гуманитарное пространство будет становиться во все большей мере непредсказуемым. |
According to the revised OECD guidelines for bioaccumulation studies, testing via aqueous exposure may become increasingly difficult with increasing hydrophobicity. |
Согласно пересмотренным рекомендациям ОЭСР по исследованию биоаккумуляции, тестирование путем воздействия через водную среду может становиться все более трудным по мере увеличения гидрофобности. |
Persons that obtain the status of refugees can become permanent residents and apply for Canadian citizenship. |
Лица, получающие статус беженца, могут становиться постоянными жителями страны и ходатайствовать о предоставлении канадского гражданства. |
Section 8 makes women eligible to contest for and become Paramount Chiefs. |
Согласно статье 8 этого закона женщины имеют право выставлять свои кандидатуры на выборах верховных вождей и становиться ими. |
Women can also, as a matter of law, become Local Courts Chairmen although the incidence of such is rare. |
Кроме того, по закону женщины могут становиться председателями местных судов, хотя на практике это происходит редко. |
Moreover, the experience of industrialized economies shows that SMEs can become important players of an innovative and dynamic economy. |
Кроме того, как свидетельствует опыт промышленно развитых стран, МСП могут становиться важными участниками инновационной и динамично развивающейся экономики. |
Symptoms may progress and become more severe in store, particularly under warm humid conditions. |
Симптомы могут прогрессировать и становиться более выраженными на этапе хранения, особенно в теплых, влажных условиях. |
The Committee must not become a politicized forum. |
Комитет не должен становиться политизированным форумом. |
Resources must become more stable and predictable, free from conditionality and untied. |
Ресурсы должны становиться более стабильными и предсказуемыми и не обремененными какими-либо условиями. |
In such situations the lines between the various types of production arrangements can become blurred. |
В таких ситуациях границы между производственными моделями разных типов могут становиться размытыми. |
That's the trouble with Ed, he lets everything become an obstacle. |
С Эдом такие проблемы, он позволяет всему становиться преградой на его пути. |
We help people become better people by giving them what they need. |
Мы помогаем людям становиться лучше, давая то, что им нужно. |
I feel Sameen's loss as acutely as you, but we can't become monsters. |
Я переживаю потерю Самин не меньше вас, но мы не можем становиться чудовищами. |
Sometimes called "hysteric fits", during which the patient may become violent, dangerously unmanageable. |
Иногда именуемые "истерическими припадками", во время которых больной может становиться агрессивным и неподдающимся контролю. |
One mistake you should not do is become a mathematician. |
Ошибкой, которую делать не стоит - становиться математиком. |
Don't let alcohol become your chosen form of stress management. |
Не позволяй алкоголю становиться излюбленной формой снятия стресса. |
You don't become the creatures you hunt. |
Не стоит становиться животными, на которых вы охотитесь. |