Английский - русский
Перевод слова Become
Вариант перевода Стать

Примеры в контексте "Become - Стать"

Примеры: Become - Стать
These new agents appeared to be exceeding expectations and could become drivers of change. Эти новые вещества, по-видимому, по своим характеристикам превышают ожидания и могут стать движущими факторами изменений.
Governments needed more support to increase the backward and forward linkages of their minerals industry and implement policies that could help them become industrial economies. Государствам необходима более активная поддержка для расширения хозяйственных связей горнодобывающей отрасли с поставщиками и потребителями, а также проведение политики, которая помогла бы им стать промышленно развитыми странами.
A small forest fire can easily spread and quickly become a great conflagration. Маленький огонь в лесу может легко распространиться и быстро стать огромным пожаром.
If you know a lot, you can become anyone. Если много знаешь, можешь стать кем угодно.
The Panel was particularly concerned by the possibility that illicit trafficking could become a source of funding for arms used by non-State actors. Группа была особенно обеспокоена возможностью того, что незаконный оборот может стать источником финансирования оружия, используемого негосударственными субъектами.
The free movement of capital and trade could, if used effectively, become a catalyst for economic growth. Свободное движение капитала и торговли может при эффективном использовании стать катализатором экономического роста.
The BRICS countries, which had rapidly growing markets, could become a major element in the new global system. Страны БРИКС, которые имеют быстрорастущие рынки, могут стать одной из основных составляющих новой глобальной системы.
The multilateral financial institutions should become more accountable and responsive to the needs of the developing world. Многосторонние финансовые учреждения должны стать более ответственными и отзывчивыми по отношению к потребностям развивающихся стран.
Young migrant students can become bridges between societies and cultures. Молодые учащиеся-мигранты могут стать объединяющим звеном между обществами и культурами.
Sub-orbital flights may become a market and a source of atmospheric pollution, and also involve liability questions in case of accidents. Суборбитальные полеты могут образовать рынок и стать источником загрязнения атмосферы, а также с ними связаны вопросы ответственности в случае аварий.
Sustainable development cooperation must become the new mindset of development cooperation. Новой концептуальной основой сотрудничества в целях развития должна стать установка на сотрудничество в целях устойчивого развития.
Greater integration of older persons into the workforce should become the new norm in our ageing world. Более масштабная интеграция пожилых людей в состав рабочей силы должна стать новой нормой в нашем стареющем мире.
Biodiversity monitoring should become an integral part of a national biodiversity management system and a central tool to inform decision makers and the public. Мониторинг биоразнообразия должен стать неотъемлемой частью национальной системы управления биоразнообразием и основным средством для информирования директивных органов и общественности.
A person can become a citizen of Seychelles through marriage. Любое лицо может стать гражданином Сейшельских Островов путем вступления в брак.
Every person may become a member of an association under equal conditions established by the statute. Любое лицо может стать членом объединения на равных условиях, предусмотренных его уставом.
Such engagement should become the standard practice. Такое участие должно стать обычной практикой.
All members of the Conference can also become board members. Все члены Конференции могут также стать членами Совета.
Others, who call for inclusion of existing stocks, hope for a treaty that could become a meaningful step towards nuclear disarmament. Другие же, которые ратуют за включение существующих запасов, уповают на договор, который мог бы стать содержательным шагом в русле ядерного разоружения.
Strengthened subregional integration schemes could become building blocks for broader regional initiatives. Более сильные субрегиональные интеграционные программы могли бы стать составными элементами более широких региональных инициатив.
UNIDO must scale up its efforts and become the key player for poverty eradication. ЮНИДО надлежит активизировать усилия и стать ключевым игроком в деле искоренения нищеты.
Presently, such assessments are constrained by uncertainties; and reducing such uncertainties, where possible, should become an urgent integrated research priority. В настоящее время проведение таких оценок осложняется неопределенностью, поэтому уменьшение такой неопределенности по возможности должно стать важнейшим приоритетным направлением комплексных исследований.
Multidisciplinary research on ageing must become a priority. Разностороннее изучение механизма старения должно стать приоритетом.
This possibility has enabled many emerging countries to make considerable progress and become globally recognized partners. Это позволило ряду стран на переходном этапе добиться значительного прогресса и стать признанными на глобальном уровне партнерами.
With concerted global financial and political commitment, an AIDS-free generation can become the biggest global health triumph of the post-2015 era. Благодаря согласованным глобальным финансовым и политическим обязательствам поколение, свободное от СПИДа, может стать крупнейшим глобальным триумфом здравоохранения эпохи после 2015 года.
Anti-discrimination should become an integral aspect of teacher training and mandatory for all prospective educators at the primary and secondary levels. Борьба с дискриминацией должна стать неотъемлемым аспектом подготовки преподавательских кадров и обязательным аспектом для всех будущих преподавателей на уровне начального и среднего образования.