Английский - русский
Перевод слова Become
Вариант перевода Стать

Примеры в контексте "Become - Стать"

Примеры: Become - Стать
In this conflict, both sides have raised their bets, and their threats could become a reality. В данном конфликте обе стороны повысили ставки, и их угрозы могут стать реальностью.
Any inhabitant of Babylon could become the goddess's husband. Мужем богини мог стать любой житель Вавилона.
The benefits and burdens of international affairs must become subjects of open debate in the Japanese Diet. Выгоды и тяготы, связанные с участием в международных делах, должны стать предметом открытых дебатов в японском парламенте.
As with all behaviors shaped by evolution, when the environment changes, there is a risk that existing adaptations become dysfunctional. Поскольку все манеры поведения сформировались в ходе эволюции, если окружающая среда изменится, существует риск, что ныне существующие приспособления могут стать нефункциональными.
Particularly in an age of lean governments and public austerity, success in meeting such targets should become a key performance indicator. Особенно в период «отощавших» правительств и программ строгой экономии государственных ресурсов успех в достижении таких целей должен стать ключевым показателем эффективности.
On the other hand, the absence of a real sports policy (or its unraveling) can become a decisive handicap. С другой стороны, отсутствие реальной спортивной политики (или ее упадок) могут стать серьезным препятствием.
When you start to race, you think it's possible you become the best. Когда начинаешь участвовать в гонках, думаешь, что можешь стать лучшим.
But that helped me, I think, become a better teacher. Но она помогла мне стать лучше как учитель.
If you can become pure denial, pure hate, pure insane fury... Ты можешь стать чистым отрицанием, ненавистью, безумной яростью.
"... and you can become a minister" "Учись хорошо, и ты сможешь стать министром".
There is a chance that you might actually become an artist. Только так ты можешь стать настоящим художником.
I'll join the province, become a soldier. Я присоединюсь к территории, чтобы стать солдатом.
Andy, honestly, I think you might become homeless or maybe even starve. Энди, если честно, я думаю, что ты можешь стать бездомным или вообще голодающим.
You could become a regular team member, if you like. Можете стать постоянным членом команды, если захотите.
We must recognize and confront this problem to prevent established democracies from atrophying and to help new democracies become more effective. Мы должны осознать и решить эту проблему для того, чтобы не допустить атрофирования демократических институтов и помочь новым демократиям стать более эффективными.
It hardly mattered that the opposition's program lacked credibility: Civic Platform had already become the architect of its own defeat. Едва имело значение то, что программе оппозиции явно не хватает убедительности: партия «Гражданская Платформа» уже успела стать архитектором собственного поражения.
In that case, life with the twins could become more interesting than Poland needs. В данном случае, жизнь с близнецами может стать более интересной, чем того надо полякам.
Political parties everywhere must now become an agent for similar change. Сегодня политические партии повсюду должны стать представителями подобного изменения.
So concessions that were deemed legitimate and acceptable may now become illegitimate and unacceptable. Так что уступки, которые считались законными и приемлемыми, могут теперь стать незаконными и недопустимыми.
Moderate leaders who advocate these concessions in the context of give-and-take negotiations may become weaker and hardliners stronger. Умеренные лидеры, которые защищают эти уступки в контексте переговоров дать-и-взять, могут стать слабее, а сторонники жесткой политики сильнее.
If Europe's vigilance breaks down, violent conflict will become a possibility once again. Если бдительность Европы снизится, военный конфликт может снова стать возможен.
Convergence of national regulations should be accelerated, and closer cooperation between national authorities should become a priority. Необходимо ускорить конвергенцию национальных регулирующих требований, а более близкая кооперация между национальными властями должна стать приоритетной задачей.
Growth must become more stable, with a consistently counter-cyclical macroeconomic policy stance, prudent capital-account management, and greater resilience to external shocks. Рост должен стать более стабильным, сопровождаться постоянной антициклической макроэкономической политикой, разумным управлением перемещениями капитала и большей устойчивостью к внешним потрясениям.
"Social rights" should not become mandates for judges; they should remain a guide to legislators. "Социальные права" не должны стать мандатом для судей, они должны остаться руководством для законодателей.
As a result, a dangerous global security situation could become even more so. В итоге опасная ситуация в вопросах глобальной безопасности может стать еще более сложной.