| Face it, people, we aren't here because we have dandruff. | Поймите, народ, мы здесь не потому, что у нас перхоть. |
| We're here because we are not free. | Мы здесь не потому, что свободны. |
| It's because I like them so. | Это потому, что они очень мне нравятся. |
| He didn't stay because my daughter was here. | Он не остался потому, что здесь была моя дочь. |
| I didn't come because I wanted too. | Я пришёл сюда не потому, что хотел. |
| Many assume that the cost is so high because reconstruction is expensive. | Многие предполагают, что стоимость настолько высокая потому, что реконструкция дорого стоит. |
| The dollar is declining because only a more competitive dollar can shrink the US trade deficit to a sustainable level. | Доллар падает потому, что только более конкурентоспособный доллар может уменьшить торговый дефицит США до жизнеспособного уровня. |
| Tensions among member states seem to be rising, perhaps because the problem differs so greatly across countries. | Кажется, что растет напряженность в отношениях между государствами-членами и возможно потому, что проблема так сильно отличается в зависимости от страны. |
| Indeed, democracies are so stable because they allow misrule to be ended through regularly scheduled elections. | В действительности, демократии такие стабильные потому, что они позволяют смену плохого правления посредством проводимых на регулярной основе выборов. |
| It captured our attention because it was so bad in terms of lives and property damage. | Оно привлекло наше внимание потому, что оно было очень плохим из-за потерянных жизней и имущественного ущерба. |
| Czechoslovakia and Yugoslavia came into existence because their constituent parts were not seen as viable independent states. | Чехословакия и Югославия появились на карте потому, что их составные элементы не выглядели жизнеспособными независимыми государствами. |
| None of this is because Americans do not care about their children. | Все это происходит потому, что американцы не заботятся о своих детях. |
| But this was possible only because the Swedish government already owned all the assets, thereby circumventing the hopelessly difficult issue of pricing them. | Однако это стало возможным только потому, что правительство Швеции уже являлось собственником всех активов, таким образом, обходя безнадежно трудный вопрос об их покупке. |
| They are just buying real estate because they need it. | Они покупают недвижимость просто потому, что им она нужна. |
| This is no solution, because the government will still control oil revenues and determine the dividend. | Это не решение потому, что правительство все равно будет контролировать нефтяные доходы и определять дивиденд. |
| In reality, many remain unemployed, perhaps because they believed that liberalization would be reversed. | А в действительности, многие из них остались безработными, вероятно потому, что они полагали, что процесс либерализации будет повернут вспять. |
| Annie, it's because you're fragile and tightly wound. | Энни, это потому, что ты хрупкая и всегда на взводе. |
| And we expect those younger women to be shorter simply because they have had less time to grow. | И мы ожидаем, что эти более молодые женщины будут ниже ростом просто потому, что у них было меньше времени, чтобы вырасти. |
| The League of Nations failed because it could not punish or deter such behavior. | Лига Наций потерпела поражение именно потому, что ей не удалось покарать нарушителя или сдерживать подобное поведение. |
| The reason I'm here's because I was trusting. | Я здесь именно потому, что доверял. |
| The doublespeak is needed because the doctrine contradicts American values. | Двусмысленность необходима потому, что доктрина противоречит американским ценностям. |
| But achieving it is not - in no small part because Europe's heavy reliance on bank finance stems from structural and cultural factors. | Но достижение не будет таким же легким и в немалой степени потому, что сильная зависимость Европы от банковского финансирования связана с структурными и культурными факторами. |
| This recognition is particularly unsettling because the al-Saud have alienated every group except their own. | Это осознание является особенно тревожным потому, что аль-Сауды оттолкнули от себя все группы, кроме своей собственной. |
| This is difficult because the ruling al-Saud are themselves divided. | Это трудно потому, что сами правящие аль-Сауды расходятся во мнениях. |
| People of the city of New York... I am here today because I fell 62 stories... and someone caught me. | Жители Нью-Йорка, сегодня я здесь потому, что пролетела шестьдесят два этажа и кое-кто подхватил меня. |