| That's because you didn't. | Это потому, что ты была не в себе. |
| That's because I'm neither a lady nor respectable. | Это потому, что я не благородная и не леди. |
| Probably because I'm too busy to practice. | Наверное потому, что мне некогда тренироваться. |
| I'm not going to lose my job because Ned doesn't like himself. | Я не собираюсь терять работу только потому, что Нэд себя не любит. |
| But... they don't vary in French, because I love to read. | Но... но они не разнятся на Французском, потому, что я люблю читать. |
| That's because he can't speak anymore. | Это потому, что он потерял способность говорить. |
| She burnt out their eyes because they came to watch. | Выжгла им глаза, потому, что они пришли посмотреть. |
| It's because I really think this has a chance to work. | Это потому, что я считаю, у нас может все получиться. |
| That's because you've never been there. | Ёто потому, что ты там не был. |
| But it's going to have a big impact because we're going to have niche drugs. | Но это будет таким сильным влиянием потому, что у нас будут узкоспециализированные лекарства. |
| I had to be strict with you because I cared. | Я была с тобой строгой только потому, что иначе ты не слушался. |
| Masters are not experts because they take a subject to its conceptual end. | Мастера - эксперты не потому, что сопровождают объект к его абстрактному завершению. |
| It's a fantastic time to write, because there's so much feedback you can get from people. | Писать - потрясающе интересно потому, что так много откликов можно получить от других. |
| He's come back from the war because he's ill. | Окажи. Он вернулся с войны потому, что заболел. |
| That's because mummy has this illness. | Это потому, что у мамочки такая болезнь. |
| The only reason people glorify Kennedy is because he got shot. | Люди восславляют Кеннеди лишь потому, что его застрелили. |
| You don't get to defraud people because you're short. | Нельзя обманывать людей только потому, что вы маленького роста. |
| I love shooting because I don't want to die. | Я люблю снимать потому, что я не хочу умирать. |
| That's because when I found it, it was wrapped around a dead dog. | Это потому, что когда я его нашел, в него была завёрнута мертвая собака. |
| Not because you'd caught me out. | А не потому, что ты меня поймала. |
| Took him four years to publish his findings because he had to keep starting over from scratch. | Ему взяло четыре года опубликовать свои выводы потому, что ему приходилось всё время начинать заново. |
| I ate it, because I have little to no concern for other people's possessions or emotions. | Я съел их потому, что мне немного наплевать на имущество или эмоции других людей. |
| It wasn't because I gave that guy twenty dollars! | Это было не потому, что я дал тому парню двадцать долларов. |
| But also because I was dating someone else | И еще потому, что я встречался с другими |
| I definitely run because it's fun. | А вот я бегаю только потому, что это весело. |