My heart starts clocking a buck fifty because there's no one around. |
Мое сердце начинает дико биться потому, что никого вокруг больше нет. |
You'll come through because you're a man. |
Ты все перенесешь потому, что ты - настоящий мужик. |
I didn't get here because someone like you held my hand and called themselves my hairdresser. |
И я здесь не потому, что кто-то вроде вас держал мою руку и называл себя моим парикмахером. |
It's because I paid a lot of money for those teeth. |
А потому, что я кучу денег угрохала на твои зубы. |
Did you kill him because he liked you? |
Вы её убили потому, что она вас любила? |
Well, Alice is just staying with me because I'm not well. |
Алиса остается лишь потому, что мне нехорошо. |
Well, that's because he's the television version. |
Но это потому, что он всего лишь телевизионный вариант. |
You escaped destruction because I did not know you existed! |
Вы избежали уничтожения, только потому, что я не знал о вашем существовании. |
If he killed Alison, it's because he thought she deserved it. |
Если он и убил Элисон, то только потому, что считал, она этого заслуживала. |
That's because I had a nightmare. |
Это потому, что мне, мне, мне снился кошмар. |
That's because you have no measurable sense of humor, Shelly. |
Это потому, что у тебя нет измеримого чувства юмора, Шелли. |
No, you're just saying that because you want Lana back. |
Нет, ты говоришь это потому, что хочешь вернуть себе Лану. |
That's because there's no Etrine in it. |
Это потому, что в ней нет этрина. |
Maybe because the private Detective on the case was two steps ahead of you. |
Может потому, что частный детектив, взявшийся за это дело, на два шага впереди вас. |
We all wear suits because we want to fit in. |
И вот, все мы в костюмах потому, что хотим быть похожи на остальных. |
The Fellowship of the Sun arose because we never did so. |
Братство Солнца появилось потому, что мы так этого и не сделали. |
Maybe because he is a Reuf. |
Может потому, что он набросок. |
It's only because you lack a sense of humor. |
Это только потому, что тебе не хватает чувства юмора. |
You're here... because we need your help. |
Вы здесь потому, что нам нужна ваша помощь. |
You're here... because we need your help. |
Вы здесь потому, что мы нуждаемся в вашей помощи. |
It's because I'm worried about your future. |
Это потому, что я беспокоюсь о твоём будущем. |
It's because you keep interpreting it the wrong way. |
Все потому, что ты постоянно понимаешь меня неправильно. |
I'll let go of what happened yesterday because you're dating Bu Kyung noona. |
Я забуду о том, что произошло вчера потому, что ты встречаешься с нуной. |
I'm not here because I miss him. |
Я здесь не потому, что мне не хватает его. |
And what if she brought us here because... |
И она собрала нас здесь потому, что... |