Wrong does not cease to be wrong because the majority agrees. |
Неправильное не обязательно является неправильным, только лишь потому, что большинство так считает. |
I only lied because I thought that Zoe was leaving. |
Я соврала только потому, что думала, что Зои уедет. |
It is because the National Insurance Bill violates that beautiful intimacy that exists between a servant and their mistress. |
Это потому, что Закон о Социальном Страховании разрушает ту особую прелестную близость, которая существует между слугами и их хозяйкой. |
Edward's only pushing you away because he loves you. |
Эдвард отталкивает тебя только потому, что любит тебя. |
They only seem small to us because they're hundreds of miles away. |
А кажутся маленькими только потому, что до них сотни миль. |
And that's because my guest tonight is THE best British actor ever to come out of Canada. |
И это потому, что мой гость сегодня - лучший Британский актер, когда-либо приезжавший из Канады. |
Not because I think what we're doing here is wrong. |
Не потому, что я считаю, что мы поступаем неправильно. |
And only because you completed your task with such efficiency. |
Только потому, что ты эффективно выполнил данное задание. |
Well, that's because none of them... are me. |
Что ж, это только потому, что ни один из них не я. |
That's because she turned it into an inquisition. |
Это потому, что она превратила его в инквизицию. |
I like you because you're not a man yet. |
Ты мне нравишься потому, что ты ещё не мужчина. |
It's because I'm crying. |
Это потому, что я плачу. |
We're not here because we're angry. |
Мы здесь не потому, что злимся на тебя. |
You're ashamed of me because I didn't save Stephanie's life. |
Ты стыдишься меня потому, что я не смог спасти Стефани. |
No, it's because my dad's here. |
Нет, просто потому, что мой отец здесь. |
It's because we figure out a way to get things like this done. |
А всё потому, что мы находим способ провернуть подобные операции. |
All the more so because you're actually the head of British Intelligence. |
Хотя бы потому, что вы - глава Британской разведки. |
He was looking for me because I'm back. |
Он искал меня, потому, что я вернулась. |
Maybe because someone put a $6 million bounty out on Keller. |
Может быть потому, что некто объявил награду за Келлера в 6 миллионов долларов. |
It'll be because he loves you. |
А потому, что он любит тебя. |
You blame him because he could have stopped her from dying. |
Вы вините его потому, что он мог предотвратить ее смерть. |
Maybe I just said that because my life has been so complicated. |
Возможно, я так сказала просто потому, что у меня была слишком сложная жизнь. |
I'm here because I'm very curious. |
Я здесь потому, что очень интересуюсь Германией. |
Sometimes, because you do not know, who it is you are trying to find. |
Иногда просто потому, что не знаешь, кого пытаешься найти. |
Mainly, because there was a better doctor here to help heal them. |
Только потому, что он был лучшим доктором здесь, который лечил их. |