| I'm crying because Shawn believes me. | Я плачу потому, что Шон верит мне. |
| I was out looking for Shawn because he was late for dinner. | Я вышла поискать Шона потому, что он опоздал на обед. |
| And because I wanted to run away with him. | И потому, что я хотел уехать с ним. |
| It's because I'm close to her that I know she's loyal. | Именно потому, что мы близки я знаю о её верности. |
| And also because you're a director. | И еще потому, что ты режиссер. |
| Only because she was worried about me and even then... | Только потому, что она беспокоилась обо мне и... |
| It's because she can see in the dark. | Это потому, что она видит в темноте. |
| Well, maybe it's because since I started dating Carter, I have never been more pleasantly surprised. | Ну, может, это потому, что с тех пор, как я начала встречаться с Картером, меня еще так приятно не удивляли. |
| That's because I didn't earn anything. | Это потому, что я ничего не зарабатывал. |
| That's because she's more ripped than most dudes. | Это потому, что они более накаченные, чем большинство парней. |
| Not because I wanted to be mean to them. | Не потому, что я хотел быть строгим с ними. |
| You're going to forgive him, because you love hanging out with that murderer. | Ты хочешь ему простить это, потому, что Тебе нравиться болтаться с этим злодеем. |
| because I needed him to fit my idea of good. | потому, что я нуждалась в нем Что бы соответствовать моей идее хорошего. |
| It's because you looked happy. | Это потому, что ты была счастливой. |
| because he was married to you. | Поэтому... и ещё потому, что он был женат на Вас. |
| Partially because it felt like you've had nothing to do all year. | Отчасти потому, что тебе весь год нечем заняться. |
| I'm a winner because I have strength and speed. | Я победитель потому, что у меня есть сила и скорость. |
| I think that I am just grieving because I never had a mother. | Наверное, мне так плохо просто потому, что у меня никогда не было матери. |
| I notice because I have been doing it for so long. | А я замечаю, потому, что делаю это уже очень долго. |
| You're weak because you're undernourished. | Ты истощен, потому, что Мы плохо питались. |
| So somewhere, a kid is getting a new pair of shoes, all because I drank a crantini. | Так где-то ребенок получит пару новых ботинок, и всё потому, что я выпила коктейль. |
| We're here because the King is going to participate in the sailing race Gotland Round. | Мы здесь потому, что Король намерен принять участие в парусной регате Готланд Рунд. |
| Suing because I liked being with you... wouldn't make sense. | Судиться потому, что мне нравится быть с вами... не имело бы никакого смысла. |
| Actually, you're here because I wanted you here. | Вообще-то, вы здесь потому, что я вас сюда вызвала. |
| That's because nobody cares about Gregory "Stovepipe" Richmond. | Это потому, что всем плевать на Грегори Стовипайпа Ричмонда. |