Mommy stayed here longer than she wanted because she loves you so much. |
Мама прожила здесь дольше, чем хотела, потому, что очень сильно любит тебя. |
Mom says you won't because you're jealous. |
Мама говорит, что не будешь, потому, что завидуешь. |
I did it because I'm not over you. |
Я сделал это потому, что ещё с тобой не закончил. |
You didn't give me this job because you trust me. |
Вы мне это поручаете, не потому, что верите в меня. |
I'm not doing this because I like her. |
Я делаю это не потому, что она мне нравится. |
That's because I never let the girls play on it. |
Все потому, что я никогда не позволяла девочкам на нем играть. |
And it's all because I was obliged to kill Time waiting for your return. |
И всё потому, что я вынужден был убить время, ожидая... твоего возвращения. |
You called me because you needed a place to stay. |
Ты позвонил мне потому, что тебе надо где-то жить. |
I'm not like this because it isn't me. |
Я так себя веду не потому, что кулон не мой. |
Is it because I'm dating? |
Может потому, что я хожу на свидания? |
That's because the other 90% is filled with curds and whey. |
Это потому, что оставшиеся 90% забиты сметаной и творогом. |
I only did it because I love you. |
Всё только потому, что я тебя люблю. |
I'm not a winner because I want to be one. |
Я победитель не потому, что просто хочу им быть. |
That's because you love her. |
Это потому, что ты любишь ее. |
It must be because I stood up to my mom. |
Должно быть потому, что мне удалось противостоять моей маме. |
Perhaps because it marks a grave, our yew tree is spared. |
Наш тис не тронули, возможно потому, что им отмечают могилы. |
It's because his wife checks his cell phone bills. |
Просто потому, что его жена проверяет все его телефонные счета. |
It was because it smelled so good. |
Это потому, что пахло так здорово. |
Only because he was treated for it and got worse. |
Только потому, что мы от неё лечили, и ему стало хуже. |
Tearjerker only invited you here because he wants to kill you. |
Лил Слезьё пригласил тебя сюда лишь потому, что хочет убить. |
Nor because the old oppressor is behaving less inhumanely and more benevolently. |
И не потому, что бывшие угнетатели стали менее бесчеловечны и более великодушны. |
I broke up with Ivan... because I keep thinking of you. |
Я порвала с Иваном... потому, что постоянно думала о тебе. |
That was because you still needed me. |
Только потому, что я был нужен Вам. |
It's because he wants to run for Parliament. |
Потому, что он баллотируется в Кнессет. |
Not because that I was there. |
Не потому, что я там был. |