| Mostly because two of your nationals were carrying firearms, Harlan, on British sovereign territory. | В основном потому, что двое ваших граждан имели огнестрельное оружие, Харлан, на Британской суверенной территории. |
| He has asked me to lead because his friendship with Wade is a hindrance. | Он просил меня вести дело потому, что его дружба с Вэйдом является препятствием. |
| No, but only because you weren't speaking English just now. | Нет, но только потому, что ты сейчас говорила на тарабарском. |
| Only because you bought the store that I work at! | Только потому, что ты купил магазин, в котором я работаю. |
| McGee, it's because she is crazy. | МакГи, это потому, что она сумасшедшая. |
| We know that because this Othello killed his? | Вы так решили потому, что этот Отелло убил своего отца? |
| That's because no one can be trusted. | Это потому, что никому нельзя верить. |
| That's because you reject the faith. | Это потому, что Вы отвергаете веру. |
| Only because I asked my officer if he could find a way to knock down the charge. | Только потому, что я попросил своего офицера найти возможность снять обвинения. |
| They're called "sandwich" because you eat them. | Их зовут "сэндвич" потому, что ты их потом съедаешь. |
| I can't take the risk precisely because he is one of my own. | Я не могу так рисковать только потому, что он один из моих подчиненных. |
| You're squeezing us out because we're losing. | Ты выгоняешь нас, потому, что мы все проиграли. |
| They're only rebels because they like the songs. | Они мятежники только потому, что любят глотки драть. |
| I took you in because you couldn't pay your own rent. | Я пустила тебя сюда только потому, что ты не можешь оплатить аренду. |
| Primarily because they didn't know. | В основном потому, что не знали. |
| And this I know because I married her. | И все это я знаю потому, что женат на ней. |
| He's only doing this because he's mad at me. | Он это делает только потому, что злится на меня. |
| You're only here because I may need you to take one for the team. | Всё потому, что одному из вас возможно придётся пожертвовать собой ради команды. |
| That's because there was nothing to think about. | Потому, что не о чем было думать. |
| You only say that because you're dreaming. | Ты говоришь это только потому, что спишь. |
| That's because you're young. | Это потому, что ты подросток. |
| I bet that's only because you're boring and uptight. | Это, просто потому, что ты скучная и забитая. |
| I am not sick because I feel this way. | И я не должна считаться больной лишь потому, что чувствую себя так. |
| We think socal concrete Fired you because you were pregnant. | Мы думаем, что компания уволила Вас потому, что Вы были беременны. |
| They said they fired me because my work had slipped. | Они сказали, что уволили меня потому, что я плохо работала. |