Mostly because two of your nationals were carrying firearms, Harlan, on British sovereign territory. |
В основном потому, что двое ваших граждан имели огнестрельное оружие, Харлан, на Британской суверенной территории. |
He has asked me to lead because his friendship with Wade is a hindrance. |
Он просил меня вести дело потому, что его дружба с Вэйдом является препятствием. |
No, but only because you weren't speaking English just now. |
Нет, но только потому, что ты сейчас говорила на тарабарском. |
Only because you bought the store that I work at! |
Только потому, что ты купил магазин, в котором я работаю. |
McGee, it's because she is crazy. |
МакГи, это потому, что она сумасшедшая. |
We know that because this Othello killed his? |
Вы так решили потому, что этот Отелло убил своего отца? |
That's because no one can be trusted. |
Это потому, что никому нельзя верить. |
That's because you reject the faith. |
Это потому, что Вы отвергаете веру. |
Only because I asked my officer if he could find a way to knock down the charge. |
Только потому, что я попросил своего офицера найти возможность снять обвинения. |
They're called "sandwich" because you eat them. |
Их зовут "сэндвич" потому, что ты их потом съедаешь. |
I can't take the risk precisely because he is one of my own. |
Я не могу так рисковать только потому, что он один из моих подчиненных. |
You're squeezing us out because we're losing. |
Ты выгоняешь нас, потому, что мы все проиграли. |
They're only rebels because they like the songs. |
Они мятежники только потому, что любят глотки драть. |
I took you in because you couldn't pay your own rent. |
Я пустила тебя сюда только потому, что ты не можешь оплатить аренду. |
Primarily because they didn't know. |
В основном потому, что не знали. |
And this I know because I married her. |
И все это я знаю потому, что женат на ней. |
He's only doing this because he's mad at me. |
Он это делает только потому, что злится на меня. |
You're only here because I may need you to take one for the team. |
Всё потому, что одному из вас возможно придётся пожертвовать собой ради команды. |
That's because there was nothing to think about. |
Потому, что не о чем было думать. |
You only say that because you're dreaming. |
Ты говоришь это только потому, что спишь. |
That's because you're young. |
Это потому, что ты подросток. |
I bet that's only because you're boring and uptight. |
Это, просто потому, что ты скучная и забитая. |
I am not sick because I feel this way. |
И я не должна считаться больной лишь потому, что чувствую себя так. |
We think socal concrete Fired you because you were pregnant. |
Мы думаем, что компания уволила Вас потому, что Вы были беременны. |
They said they fired me because my work had slipped. |
Они сказали, что уволили меня потому, что я плохо работала. |