| If I sound distracted, it's only because I'm waiting for a bed to be delivered. | Если я выгляжу смущенной то только потому, что жду доставки кровати. |
| It's because that's how I feel. | Это потому, что я так чувствую. |
| You only chose me because you thought I might die. | Ты выбрал меня только потому, что думал я умираю. |
| I only said those things because I was dehydrated and exhausted. | Я сказал это лишь потому, что был обезвожен и изнурён. |
| And I asked you to dance because I knew you'd say no. | И я пригласила тебя потанцевать потому, что знала - ты откажешь. |
| It's because my swimmers are slow. | Всё потому, что мои пловцы слишком медленные. |
| And it's only because I'm drunk | И это только потому, что я пьяна. |
| That can't be because you busted in on them. | Но не потому, что ты вмешался в их отношения. |
| It's only because death stalks us that life comes alive. | Это только потому, что смерть преследует нас, что жизнь оживает. |
| So my theory is, it's because we always die around now. | Моя теория, это потому, что мы умираем в этом возрасте. |
| I only took it because the bank refused our loan. | Я взял их лишь потому, что банк заблокировал мне кредит. |
| We only let you in because you bring your own Tabasco. | Мы тебя впустили, только потому, что ты принес свой собственный Табаско. |
| You ju don't like this because you always have to be in control. | Тебе это не нравится только потому, что ты любишь все держать под контролем. |
| You only care about me now because I'm famous. | Ты заботишься обо мне лишь потому, что я знаменит. |
| That's because you're so smart. | Это потому, что ты такой сообразительный. |
| He's only cleaning up because he can't afford to get caught either. | Он заметает следы только потому, что ему тоже нельзя попадаться. |
| No, because I'm a vampire who could kill you in your sleep. | Нет, потому, что я вампир и могу убить тебя, пока ты спишь. |
| Maybe that's because they've never been as epic as this one. | Возможно, потому, что они не были такими грандиозными, как этот. |
| That's because Dover was killed for his winnings. | А все потому, что Довера убили из-за выигрыша. |
| That's because under Jacob Nighthorse, his record is clean. | Это потому, что как Джэйкоба Найтхорса, его досье чистое. |
| You see this because you're... limited. | В этом виде я потому, что вы ограниченные. |
| I sometimes think it's because I can sympathize... gardener to gardener. | Иногда мне кажется, потому, что я могу посочувствовать, как садовник садовнику. |
| Don't pretend to be a child because it suits you. | Не разыгрывай невинность только потому, что тебе это выгодно. |
| I took her inside the building because I didn't have a choice. | Простите, генерал, я взяла ее с собой внутрь здания потому, что у меня не было другого выбора. |
| It's because... you seem different. | Я смотрю так потому, что не узнаю тебя. |