I'm laughing because no one calls me Cecile anymore. |
Я смеюсь, потому, что никто больше не называет меня Сесиль. |
I slept with him because he reminded me of Michel. |
Я спала с ним. потому, что он был похож на Мишеля. |
But I can promise he's not paying you because you're a great gymnast. |
Но могу покляться, он платит тебе не потому, что ты хорошая гимнастка. |
That's because I stayed out of the politics! |
Это потому, что я держалась в стороне от политики. |
It's only "indecent" because I'm over 50. |
Это только "непристойное", потому, что мне за 50. |
See, Father, it's because you were stubborn about assigning the roles. |
Знаете, Падре, это потому, что вы были упрямы при распределении ролей. |
That's because I have something to say. |
Это потому, что мне есть, что сказать. |
I thought it was because you can't pass up any chance to seize control. |
Я подумал что это потому, что ты не можешь упустить любого шанса захватить управление. |
I thought it was because you can't pass up any chance to seize control. |
А я думал, что это случилось потому, что ты не смог отказаться хоть от какого-нибудь шанса обрести контроль. |
Also because I'm giving her a chance. |
А еще потому, что я даю ей шанс. |
It must be because you're winning too! |
"Должно быть, потому, что ты побеждаешь!" |
Sure, because it's a really dangerous thing. |
Конечно, потому, что это очень опасно. |
She's hiding because she's embarassed. |
Она прячется потому, что ей стыдно. |
Don't eat them because people are touchy. |
Не ешь их потому, что они очень обидчивые. |
That's because you feel wronged. |
Это потому, что ты еще обижаешься. |
It must be because the stakes are so high. |
Может потому, что ставки слишком высоки. |
Did you only love this sport because you were great? |
Ты любила этот спорт только потому, что была великолепна в нем. |
Listen, you already lost your son one time before... because you got involved with me. |
Один раз ты уже потерял сына... потому, что связался со мной. |
Not because he wanted to, you understand, but just to annoy me. |
Не потому, что хотел этого, ну вы понимаете, а чтобы досадить мне. |
It's only because Officer Li came so far. |
Я пошел на это только потому, что Ли приехал сюда. |
He was helping me... because I was sick. |
Он помогал мне... потому, что я больна. |
I can say it now because it doesn't matter. |
Я могу сказать это теперь потому, что это не имеет значения. |
I didn't tell you because it meant she had stolen them to protect Korvo. |
Я не сказал вам, потому, что это означает, она взяла их, чтобы защитить Корво. |
That's because you're one of the good ones, Gunnar. |
Это потому, что ты хороший парень, Гуннар. |
The NS-5s wiped out the older robots because they would protect us. |
НС-5 уничтожили старых роботов потому, что они бы стали защищать нас. |