Английский - русский
Перевод слова Because
Вариант перевода Потому, что

Примеры в контексте "Because - Потому, что"

Примеры: Because - Потому, что
One had closed because it had not met its financial obligations to its printers. Одна из них была закрыта потому, что не выполнила своих финансовых обязательств перед типографией.
In fact, that text was retained because it was constantly being updated. В действительности этот текст сохраняется потому, что в него постоянно вносятся изменения.
It is precisely because there are differences between us that there is a need to conduct discussions, including the possible future negotiations. Именно потому, что между нами есть разногласия, есть необходимость в проведении обсуждений, включая и возможные будущие переговоры.
We participate in such conventions, but not because we are involved in any of the activities they ban. Мы участвуем в этих конвенциях отнюдь не потому, что осуществляем какие-либо виды деятельности, которые они запрещают.
This is important because policing by the State alone cannot ensure the identification of every case. Это имеет важное значение потому, что лишь за счет действий соответствующих органов государства невозможно обеспечить выявление всех случаев нарушений.
We say this because we still trust that there is a possibility that our treaty will have a specific reference to this relationship. Мы говорим так потому, что мы по-прежнему верим в возможность включения в наш договор конкретной ссылки на эту взаимосвязь.
UNHCR remains necessary because persecution and conflict force an ever greater number of people to flee their homes. УВКБ все еще необходимо потому, что преследования и конфликты вынуждают все большее число людей покидать свои родные очаги.
It is happening because there are other issues and domestic political matters that are more important than solving the question of Darfur. Это происходит потому, что существуют другие проблемы и внутренние политические вопросы, которые важнее, чем решение вопроса о Дарфуре.
Many of them work because their parents are unable to earn enough. Многие из них трудятся потому, что родители зарабатывают недостаточно средств.
He stressed that the Convention on Conventional Weapons had been successful because it was pragmatic and did not ignore legitimate security concerns. Он подчеркивает, что Конвенция о конкретных видах обычного оружия пользуется успехом потому, что она носит прагматичный характер и не игнорирует законных забот в плане безопасности.
No person should fear leaving his house because he may have to scramble for cover. Ни один человек не должен оставлять свой дом потому, что ему может потребоваться убежище.
This particular Naval Post was given preference because it offers better conditions of access and transport. Приоритет этому военно-морскому посту был отдан потому, что он отличается лучшими условиями в плане доступа и транспорта.
Concern was expressed about the overuse of sentencing, in particular because conditions in prisons were often not conducive to rehabilitation. Была выражена озабоченность в связи с назначением чрезмерных наказаний, в частности потому, что условия содержания в тюрьмах зачастую не способствуют реабилитации.
The fact that Canada had abstained was not because it saw immobility as an appropriate way to move forward. Канада воздержалась, но не потому, что считает бездействие лучшим средством для продвижения вперед.
We are doing so because we believe in the potential of Africa and its people. Мы поступаем так потому, что верим в потенциал Африки и ее народов.
It matters because effective protection of civilians increases the possibility of achieving a sustainable peace in any given conflict. Она важна потому, что эффективная защита гражданского населения усиливает возможность достижения прочного мира в любом конкретном конфликте.
We are all the more concerned because the bandits operate with almost complete impunity. Мы тем более встревожены этим потому, что бандиты орудуют в обстановке почти полной безнаказанности.
Its duty cannot be shirked simply because the provisions of resolutions of the Security Council may have adopted a discriminatory position. Он не может уклоняться от выполнения своей обязанности лишь потому, что положения резолюций Совета Безопасности могут носить дискриминационный характер.
The importance of this event has to be highlighted, in particular because MSG satellite data will become operational in 2004. Следует подчеркнуть важность этого мероприятия, в частности потому, что спутниковые данные MSG начнут использоваться в 2004 году.
We are here today because the intertwining forces of conflict and gender inequality threaten international peace and security. Мы собрались здесь сегодня потому, что взаимозависимость конфликтов и гендерного неравенства угрожают международному миру и безопасности.
And very many do not. For those that do it is because the overall package is the best for them. Очень многие и не пользуются им. Те же пассажиры, которые выбирают этот вид транспорта, делают это потому, что общий пакет услуг оказывается для них наиболее приемлемым.
Moreover, these operations continue to be created in response to growing demand, precisely because the new mechanism is becoming increasingly effective. Кроме того, эти операции продолжают создаваться в ответ на растущие просьбы и именно потому, что новые механизмы оказываются все более эффективными.
I shall do so because the current international situation demands an authoritative General Assembly that commands respect and legitimacy worldwide. Я буду делать это потому, что современное международное положение требует существования авторитетной Генеральной Ассамблеи, которая пользовалась бы уважением и легитимностью во всем мире.
I pose those questions because I believe that the answers are of central importance to our tasks ahead. Я задаю эти вопросы потому, что, на мой взгляд, ответы на них имеют центральное значение для наших дальнейших задач.
That is because the network for the trafficking in cultural property is international in scope. Это происходит потому, что сеть, занимающаяся торговлей культурными ценностями, является международной по своему охвату.