Английский - русский
Перевод слова Because
Вариант перевода Потому, что

Примеры в контексте "Because - Потому, что"

Примеры: Because - Потому, что
Late reservations should not be considered valid simply because no State had objected. Запоздалые оговорки не должны считаться действительными просто потому, что ни одно государство не высказало возражений.
This is partly because the Constitution was drafted and adopted in 1945 when the Republic was established. Отчасти это потому, что Конституция была составлена и принята в 1945 году, во время учреждения Республики.
The purposes of these organizations cannot be deemed unlawful merely because they are in restraint of trade, so protecting members from prosecution. Цели этих организаций нельзя считать незаконными только потому, что их деятельность ограничена защитой своих членов от преследования.
We say this because the structure of any organization depends on the nature of its membership. Мы напоминаем об этом потому, что структура любой организации зависит от характера ее членского состава.
The revolution did not take place because people came out to support me personally. Революция произошла не потому, что люди вышли поддержать меня лично.
It is political, because conflicts disrupt inter-State relations, adversely, affecting the climate of cooperation at regional and international levels. Политическим потому, что конфликты оказывают пагубное воздействие на межгосударственные отношения, подрывая атмосферу сотрудничества на региональном и международном уровнях.
It is possibly because we may not have had sufficient time to discuss this draft report in depth. Возможно, потому, что у нас не было достаточно времени для углубленного обсуждения этого проекта доклада.
This decision was taken because the meeting was held in conjunction with two workshops organized by the secretariat. Это решение было принято потому, что совещание проводилось параллельно с двумя рабочими совещаниями, организованными секретариатом.
They need the protection of the international community because their own countries fail to protect them. Защита международного сообщества нужна им потому, что ни не получают ее от своих собственных стран.
Uncomfortable, because despite all our efforts, the HIV/AIDS pandemic is conquering new territories. Дискомфорт потому, что, несмотря на все наши усилия, пандемия ВИЧ/СПИДа завоевывает все новые территории.
It is economic, because the cost of war is so enormous for the international community. Экономическим долгом оно является потому, что в результате войн международному сообществу приходится нести огромные расходы.
Cubans have not suffered from malnourishment only because the Cuban Government has prioritized social security and access to food for all Cubans. Кубинцы не страдают от недостаточного питания только потому, что кубинское правительство уделяет приоритетное внимание социальному обеспечению и доступу всех кубинцев к продовольствию.
An international conference could be useful precisely because the subject is contested. Международная конференция могла бы оказаться полезной именно потому, что вопрос является спорным.
This is important because without the organization's expectations of an obligatory exit interview, many staff would not participate. Это важно потому, что, если в организации не предусмотрены обязательные собеседования при прекращении службы, многие сотрудники не будут участвовать в них.
In part, payment is required because the doctors and nurses frequently do not receive their full salary from the State. Отчасти плата взимается потому, что врачи и сестры зачастую не получают от государства полных окладов.
We have played that role because we are convinced of the beneficial impact of space science and technology on human development. Мы делали это потому, что убеждены в благоприятном влиянии космической науки и техники на развитие человеческого общества.
That experience was useful also because it included an effective plan for interaction among the various international actors. Этот опыт полезен еще и потому, что была продемонстрирована эффективная схема взаимодействия различных международных факторов.
We have been negotiating for a long time, perhaps because there have been serious concerns among the partners and the brothers. Переговоры оказались долгими, возможно, потому, что имели место серьезные озабоченности среди партнеров и братьев.
If the representatives of the Serb National Council of Kosovo are there, it is not because we are partial. Если здесь присутствуют представители Сербского национального совета Косово, то это не потому, что мы пристрастны.
It is because they present and continue to present claims that are legitimate. Это потому, что они предъявляли и продолжают предъявлять законные претензии.
These elections are all the more important because they are being conducted in a climate marked by important events throughout the region. Эти выборы имеют тем более важное значение потому, что они проходят в обстановке, ознаменованной важными событиями по всему региону.
Cooperation is needed because we need to build on the inclusiveness of the Kimberley model and expand participation in it. Сотрудничество необходимо потому, что мы должны опираться на всеохватывающий характер кимберлийской модели и должны расширять участие в ней.
It is because we defend these ideas that we all wish to assist Africa together. Мы хотим сообща помочь Африке именно потому, что защищаем эти идеи.
We in India cherish multilingualism, simply because we cannot get by without it. Мы в Индии бережно относимся к многоязычию, хотя бы просто потому, что мы не может обойтись без него.
It is a serious problem also because there are sometimes connections with political activists. Эта проблема является серьезной еще и потому, что иногда здесь прослеживается связь с политическими деятелями.