| That's because it wasn't Molina. | Это потому, что это был не Молина. |
| It's only because I'm compassionate. | Это только потому, что я умею сострадать. |
| If they drink, it's because they want to. | Если они пьют, то только потому, что сами хотят. |
| Maybe because it is not Mantus. | Может, потому, что это - не Мантус? |
| I'm angry because a group of mercenaries just shot at me. | Я злюсь потому, что группа наемников только что стреляла в меня. |
| People don't just kiss because they're upset. | Люди не целуются потому, что они расстроены. |
| That's because you don't know things around here. | Это потому, что вы не знаете всех обстоятельств. |
| Not in the least, because I'll be coming with you. | Нисколько, потому, что я поеду с тобой. |
| Well, only because my dad basically told me the same thing. | Ну, только потому, что отец сказал мне, в основном то же самое. |
| Not least because in rooms this small you can scarcely avoid bumping into Rosa several times a day. | Не в последнюю очередь потому, что в таких маленьких помещениях ты вряд ли сможешь избежать встреч с Розой по нескольку раз на дню. |
| No, it's not because I'm British. | Нет, это не потому, что я британец. |
| It might be because he helped me and my mom clean out my brother's room yesterday. | Возможно это потому, что он помог мне и моей маме убрать комнату моего брата. |
| Perhaps because, unlike the others, she was bullied. | Возможно потому, что над ней, в отличие от остальных, издевались. |
| Only because you sent him on a mission to stir up trouble. | Только потому, что отправила его заварить эту кашу. |
| He was only in it because Tina wanted him to be. | Он участвовал в шоу только потому, что так захотела Тина. |
| But I think in reality they do it because they have a secret. | Но я думаю, всё это потому, что у них есть секреты. |
| You only did that because you were confessed. | Ты делал это лишь потому, что был исповедан. |
| And I was worked up because obviously, You represent a threat to my department. | И я была на взводе очевидно потому, что вы представляете угрозу для моего департамента. |
| I'm here for the champagne and because I couldn't find my way out. | Я здесь из-за шампанского, а ещё потому, что не могу найти выход. |
| Maybe that's because there was soup on home plate. | Может потому, что на основной базе вместо игрока был суп. |
| A three months contract, and that's only because I went there personally. | Контракт на три месяца, да и то только потому, что я лично туда пришёл. |
| Exactly because it was a lie. | Именно потому, что я соврал. |
| Zelena only beat you because you were using dark magic against her. | Зелена победила тебя только потому, что ты использовала против нее темную магию. |
| All because someone has found gold in this earth. | Все потому, что кто-то нашел в этой земле золото. |
| School's closed today because it's flooded. | Мама сказала мне, что школа сегодня закрыта, потому, что ее затопило. |