That's because it wasn't Molina. |
Это потому, что это был не Молина. |
It's only because I'm compassionate. |
Это только потому, что я умею сострадать. |
If they drink, it's because they want to. |
Если они пьют, то только потому, что сами хотят. |
Maybe because it is not Mantus. |
Может, потому, что это - не Мантус? |
I'm angry because a group of mercenaries just shot at me. |
Я злюсь потому, что группа наемников только что стреляла в меня. |
People don't just kiss because they're upset. |
Люди не целуются потому, что они расстроены. |
That's because you don't know things around here. |
Это потому, что вы не знаете всех обстоятельств. |
Not in the least, because I'll be coming with you. |
Нисколько, потому, что я поеду с тобой. |
Well, only because my dad basically told me the same thing. |
Ну, только потому, что отец сказал мне, в основном то же самое. |
Not least because in rooms this small you can scarcely avoid bumping into Rosa several times a day. |
Не в последнюю очередь потому, что в таких маленьких помещениях ты вряд ли сможешь избежать встреч с Розой по нескольку раз на дню. |
No, it's not because I'm British. |
Нет, это не потому, что я британец. |
It might be because he helped me and my mom clean out my brother's room yesterday. |
Возможно это потому, что он помог мне и моей маме убрать комнату моего брата. |
Perhaps because, unlike the others, she was bullied. |
Возможно потому, что над ней, в отличие от остальных, издевались. |
Only because you sent him on a mission to stir up trouble. |
Только потому, что отправила его заварить эту кашу. |
He was only in it because Tina wanted him to be. |
Он участвовал в шоу только потому, что так захотела Тина. |
But I think in reality they do it because they have a secret. |
Но я думаю, всё это потому, что у них есть секреты. |
You only did that because you were confessed. |
Ты делал это лишь потому, что был исповедан. |
And I was worked up because obviously, You represent a threat to my department. |
И я была на взводе очевидно потому, что вы представляете угрозу для моего департамента. |
I'm here for the champagne and because I couldn't find my way out. |
Я здесь из-за шампанского, а ещё потому, что не могу найти выход. |
Maybe that's because there was soup on home plate. |
Может потому, что на основной базе вместо игрока был суп. |
A three months contract, and that's only because I went there personally. |
Контракт на три месяца, да и то только потому, что я лично туда пришёл. |
Exactly because it was a lie. |
Именно потому, что я соврал. |
Zelena only beat you because you were using dark magic against her. |
Зелена победила тебя только потому, что ты использовала против нее темную магию. |
All because someone has found gold in this earth. |
Все потому, что кто-то нашел в этой земле золото. |
School's closed today because it's flooded. |
Мама сказала мне, что школа сегодня закрыта, потому, что ее затопило. |