Английский - русский
Перевод слова Because
Вариант перевода Потому, что

Примеры в контексте "Because - Потому, что"

Примеры: Because - Потому, что
Precisely because, so far, global integration has affected only a dozen developing countries, the economic world is still divided. Именно как раз потому, что глобальная интеграция пока затронула лишь десяток развивающихся стран, экономический мир по-прежнему расколот.
Sometimes we fall short of our objectives simply because coordination mechanisms are not in place or are not properly used. Иногда мы не можем решить поставленную задачу лишь потому, что у нас нет необходимых координационных механизмов или они используются неправильно.
If these programmes have survived it is because local governments and private institutions have kept on supporting them as well as bilateral or multilateral donors. Если эти программы и выжили, то потому, что их продолжали поддерживать местные органы власти и частные учреждения, а также двусторонние и многосторонние доноры.
But I have raised these questions because the response of the Security Council in dealing with different conflicts in Africa varies. Но поднял я эти вопросы потому, что реакция Совета Безопасности на различные конфликты в Африке неодинакова.
Meetings with NGOs were held in official time partly because interpretation was available. Встречи с НПО проводятся во время официальных заседаний отчасти потому, что в это время доступен устный перевод.
We have come here because we have confidence in concerted action to meet today's challenges. Мы прибыли сюда потому, что мы верим в согласованные действия, позволяющие давать ответ на вызовы современности.
The United States remains hopeful, because it is making its own efforts in nuclear disarmament. Соединенные Штаты сохраняют надежду потому, что они прилагают свои собственные усилия по ядерному разоружению.
Communication between members of different cultures fails so often because we know too little about one another. Общение между представителями разных культур часто не удается потому, что мы слишком мало знаем друг о друге.
It is necessary because the existence of a legal obligation would require early, indeed immediate, action. Он необходим потому, что существование юридического обязательства потребовало бы оперативных, даже немедленных, действий.
In Austria, the historian David Irving was arrested recently because he has denied that the Holocaust happened. Недавно в Австрии был арестован историк Дэвид Ирвинг. Это произошло потому, что он отрицает факт холокоста.
This census is important chiefly because our most recent one took place in 1988. Эта перепись важна главным образом потому, что последняя проводилась в 1988 году.
China dominates the global market simply because it has fairly abundant rare-earth ores close to the surface. Китай доминирует на мировом рынке только потому, что он имеет довольно богатые редкоземельные руды близко к поверхности земли.
I have asked to speak because my delegation believes that that draft resolution is one of the most important before us in this Committee. Я попросил слова потому, что моя делегация считает этот проект резолюции одним из наиболее важных находящихся на рассмотрении данного Комитета.
Cities are hotter than the land around them because they are drier. Города теплее, чем земля вокруг них потому, что они суше.
Monetary loosening worked only because households took on more debt, leaving the economy more vulnerable to rising interest rates. Денежное ослабление сработало только потому, что хозяйства взяли на себя больший долг, оставляя экономику более уязвимой к повышающимся процентным ставкам.
Available reserves will increasingly be concentrated in the Middle East simply because supplies in all other regions will be depleted sooner. Доступные резервы будут все больше сконцентрированы на Ближнем Востоке, просто потому, что запасы во всех других странах истощатся быстрее.
After all, the Stability Pact exists in the first place because Europe lacks a common fiscal policy. В конце концов, Пакт о стабильности существует в первую очередь потому, что у Европы нет общей фискальной политики.
Such an outcome is unlikely, but only because Europe's language problem is well on its way to solving itself. Такой исход маловероятен, но только потому, что языковая проблема Европы быстро продвигается к своему разрешению.
Europeans often find such questions hard to answer, partly because there is no single answer. Европейцы часто испытывают сложности с ответом на этот вопрос, частично потому, что единственного ответа не существует.
But this assumes that the oil sheikhs will extract less oil because there is more bio-fuel. Но это предполагает, что нефтяные шейхи будут добывать меньше нефти потому, что в мире больше биотоплива.
But this is because the question is one of the interpretation of the relevant primary rule. Однако так сложилось потому, что в данном случае речь идет о толковании соответствующей первичной нормы.
Stability is also important because the country borders on Romania, a European Union member state. Стабильность также важна потому, что страна граничит с Румынией, государством-членом Европейского Союза.
Chirac's outburst is so damaging to European unity precisely because it undermines this most fundamental kernel of trust. Заявление Ширака нанесло такой серьезный удар по европейскому единству именно потому, что подорвало этот ключевой элемент доверия.
Young people do not become fundamentalists because their parents' culture is ignored by Western civilization. Молодые люди не становятся фундаменталистами потому, что Западная цивилизация игнорирует культуру их родителей.
Santos may be less willing to avoid confrontation, if only because the personal antipathy between the two leaders is immense. Сантос может меньше избегать конфронтации, хотя бы потому, что личные антипатии между двумя лидерами очень сильны.