Английский - русский
Перевод слова Because
Вариант перевода Потому, что

Примеры в контексте "Because - Потому, что"

Примеры: Because - Потому, что
It is going to need support because, as members know, the African countries do not have all the resources. Поддержка для этого потребуется потому, что, как членам Совета известно, африканские страны не располагают всеми необходимыми ресурсами.
This extended framework is used because it allows a distinction to be made between the driving force and the pressures. Эта расширенная модель используется потому, что она позволяет провести различие между побудителем и нагрузкой.
We are here because we hear their voices. Мы здесь потому, что мы слышим их голоса.
Sadly, it had failed to achieve that goal, primarily because it had lost credibility and legitimacy. К сожалению, эта цель не была достигнута, главным образом потому, что этот процесс потерял авторитет и легитимность.
Our concern arises not because we wish to see persons of any particular nationality brought before the Court. Они вызывают у нас обеспокоенность не потому, что мы хотим, чтобы граждане того или иного государства предстали перед Судом.
It is also commended because the programme will be owned, led and managed by Africans. НЕПАД получило широкое одобрение еще и потому, что эта программа была инициирована, возглавляется и управляется африканцами.
That is because States have a key responsibility in the prevention and settlement of conflicts. Происходит это потому, что именно государства несут главную ответственность за предотвращение и урегулирование конфликтов.
Necessity entrepreneurs are defined as people who have become entrepreneurs because they cannot find other suitable work. Предприниматели по необходимости определяются как люди, которые стали предпринимателями потому, что не могли найти себе другую подходящую работу.
In most cases, the issues remain unresolved because there is a lack of supporting evidence. В большинстве случаев вопросы остаются нерешенными потому, что нет доказательств.
A revitalized effort is needed precisely because these are difficult times for disarmament. Усилия необходимо возобновить именно потому, что времена для разоружения ныне трудные.
It is doing so because Africa has demonstrated its long-term commitment to NEPAD and its ownership of that programme. Это происходит потому, что Африка продемонстрировала свою долгосрочную приверженность НЕПАД и свою вовлеченность в осуществление этой программы.
This is so because work as part of economic right is not considered as an inherent or inalienable right. Это происходит потому, что труд как часть экономического права не считается неотъемлемым или же неотделимым правом.
For my country, because this is a new opportunity to promote the cause of disarmament from a privileged position. Для моей страны - потому, что речь идет о новой возможности с привилегированной позиции продвигать дело разоружения.
Widely observed law should not be called into question simply because several States had acted outside it. Широко соблюдаемые правовые нормы не следует ставить под сомнение лишь потому, что несколько государств действуют вне их рамок.
Precisely because genocide never happens entirely without warning, we have to work on combating its harbingers. Именно потому, что геноцид никогда не возникает без каких-либо предупреждающих сигналов, мы должны бороться с его предвестниками.
She believes that she and her daughter survived only because they were hiding in a different place. Она полагает, что ей и ее дочери удалось выжить только потому, что они прятались в другом месте.
If he emphasized change management in the Organization, it was because change was necessary to meet the challenge. Если он настаивает на управлении преобра-зованиями в Организации, то только потому, что преобразования необходимы для решения стоящих задач.
UNFPA stated that the two countries noted by the Board had incomplete plans because their earlier submissions needed to be re-opened for revision. ЮНФПА заявил, что две отмеченные Комиссией страны не имели полных планов потому, что их ранее представленные документы пришлось пересмотреть.
I am mentioning this because Papua New Guinea is contributing to democracy in the world. Я упоминаю это потому, что Папуа - Новая Гвинея вносит свой вклад в развитие демократии в мире.
It is also called "depleted" because it is 40 per cent less radioactive than natural uranium. Его называют «обедненным» также потому, что его радиоактивность на 40 процентов ниже радиоактивности природного урана.
Notwithstanding such improved compliance, the present system is able to function only because there remains a significant level of non-compliance. Несмотря на такое повышение степени соблюдения обязательств, нынешняя система может функционировать только потому, что сохраняется значительный уровень несоблюдения.
It is also global because it is interdependent. Оно глобально и потому, что оно взаимозависимо.
Their work goes unrecognized, unacknowledged, in particular because it takes place in private households. Их работа не признается и не вознаграждается, в частности потому, что она выполняется в частных домах.
This is in part because, worldwide, 1.3 billion people do not have access to effective and affordable health care. Отчасти это происходит потому, что 1,3 миллиарда человек в мире не имеют доступа к эффективной и доступной системе здравоохранения.
It's because women farmers have access to fewer resources. А потому, что у женщин-фермеров доступ к ресурсам ограничен.