| Well, that's because we're not engaged yet. | Ну... это потому, что мы еще не помолвлены. |
| Don't just believe because somebody tells you to. | Не верьте просто потому, что кто-то говорит вам так. |
| That's because you're a civilian. | Это потому, что ты штатский. |
| Those conclusions were difficult to prove, however, mainly because the housing available for rental accommodation was usually owned by individuals. | Однако эти выводы трудно подтвердить, особенно потому, что имеющееся для сдачи в аренду жилье в основном принадлежит отдельным лицам. |
| As children mature, their lives need protection, especially because a growing number face challenges brought on by developmental problems such as autism. | По мере взросления детей их жизнь нуждается в защите, особенно потому, что растущее число детей сталкиваются с проблемами развития, такими как аутизм. |
| The contract on the lease has not been signed only because the author's father has refused to take over the apartment. | Договор аренды не был подписан только потому, что отец автора отказался от этой квартиры. |
| A State does not incur responsibility simply because the desired result is not achieved . | Государство не несет ответственность лишь потому, что желаемый результат достигнут не был». |
| The reports are, in many cases, unverifiable because there is a lack of independent monitoring in those areas. | Во многих случаях объективность сообщений проверить трудно потому, что в этих районах нет независимых наблюдателей. |
| I'm not about to betray the trust that they've paid for because you have a hunch. | И я не собираюсь предавать доверие, за которое они заплатили только потому, что у вас есть подозрение. |
| He'll talk because he wants to. | Он заговорит потому, что захочет. |
| I keep him around because he looks up to me. | Я держу его при себе только потому, что он равняется на меня. |
| Well, that's probably because you are a very good friend. | Ну, возможно, это потому, что ты очень хорошая подруга. |
| We fired her because she was alienating clients. | Мы уволили ее потому, что она отталкивала клиентов. |
| And not because - believe me - the job needed it. | И не потому, что - поверь - работа в этом нуждалась. |
| And you're telling me this because... | И вы рассказываете мне это потому, что... |
| You don't like her because she's a psychiatrist. | Она тебе не нравится потому, что она психиатр. |
| We're here because he wants us to be. | Мы здесь потому, что он хочет этого. |
| I'm not smiling because it's funny. | Я улыбаюсь не потому, что это забавно. |
| I'm scared because they're scary. | Я боюсь потому, что они страшные. |
| That's because I haven't been honest with you. | Это потому, что я не была с тобой честна. |
| Maybe because you wouldn't stop talking. | Может, потому, что ты болтаешь без умолку? |
| all because you're the Prince of Liang | И все потому, что ты - принц Ляна. |
| He feels guilty, because he was older | Он чувствует себя виноватым, потому, что он старше, |
| I didn't take you back here because I wanted to help you... free your people. | Я привела тебя сюда не потому, что хотела помочь тебе... освободить твой народ. |
| Refused to take the antibiotics because other people might need them. | Отказалась принимать антибиотики потому, что они могут понадобиться другим людям. |