| There's a reason for that, but not because he fired a weapon. | Этому есть причина, но не потому, что он стрелял из оружия. |
| And because your loyalty to our people should be greater than your ambition. | И потому, что ваша преданность своему народу должна быть сильнее, чем ваши амбиции. |
| And because I have poisoned your drink. | И потому, что я отравил ваш напиток. |
| And because sooner or later you would do it to me. | И потому, что рано или поздно вы сделали бы то же со мной. |
| That's because you don't know him. | Это потому, что вы его не знаете. |
| Well, except for the Vinzini but only because they are terrible at cards. | Ну, за исключением Винзини, но только потому, что они отвратительно играют в карты. |
| Only because you have no idea what power you truly possess. | Только потому, что ты сам не знаешь своей истинной силы. |
| Only because you lost the thing you wanted more. | Только потому, что ты потерял(а) то, чего хотел(а) больше всего. |
| They stopped there because it gave them a tactical advantage. | Они остановились там потому, что это давало им тактическое преимущество. |
| This is because I cut her schedule. | Это потому, что я перекроил ее расписание. |
| I'm only alive today because you've accurately assessed my worth to your railroad. | Я сегодня жив только потому, что вы точно оценили мою стоимость для вашей железной дороги. |
| Well, that's because I'm only playing you the songs. | Это потому, что я только проигрываю эти песни. |
| Or maybe you concentrated on DiMaggio because you were in love with the actor who played him... | А может быть, ты сконцентрировалась на ДиМаджио потому, что была влюблена в актера, который его играл... |
| And that's because I have a secret weapon. | Все потому, что у меня есть секретное оружие. |
| You say the university is liable because it knew about the hazing and didn't stop it. | Вы утверждаете, что университет несет ответственность потому, что знал об издевательствах и не остановил это. |
| That's because you don't see the full picture. | Это потому, что ты не видешь полную картину. |
| Hector's dead because David Ridges killed him. | Гектор мертв потому, что Дэвид Риджэс убил его. |
| They say it's because the war is over that times are hard. | Они говорят, времена тяжелые потому, что война кончилась. |
| All because she wants a bell. | Все потому, что она хочет колокол. |
| We're here because one of our fellow angels has taken a human wife. | Мы здесь потому, что один наш товарищ взял себе человеческую жену. |
| It's not because we're a danger to them. | Не потому, что мы для них опасны. |
| I submit to you that your Empire is illogical because it cannot endure. | Ваша империя - нелогична потому, что она не может выстоять. |
| I interrupted you because Nomad would not have understood your anger. | Я прервал вас потому, что Номад не понял бы вашего гнева. |
| The only reason those guards are there is because Starfleet wants them there. | Охрана там только потому, что Флот так хочет. |
| You have to understand our past, because you will decide our future. | Ты должен понять прошлое, потому, что ты в ответе за наше будущее... |