| And we should also thank Miss Roan... because she's the reason behind everything. | А также, мы должны поблагодарить мисс Рон... потому, что это всё благодаря ей. |
| At the present moment, I am eating muffins... because I am unhappy. | Вот и сейчас я ем оладьи потому, что несчастлив. |
| The aqueduct will carry sufficient water to the gardens of Versailles because it must. | Акведук будет поставлять достаточное количество воды в сады Версаля потому, что должны. |
| I was crying because I can't get the shadow to stick. | Я плакал потому, что тень никак не прилепить. |
| I didn't do it because I hated you. | Я это сделала не потому, что ненавидела тебя. |
| No, I'm here because someone's been shot. | Нет, я здесь потому, что кое-кого застрелили. |
| They fired me because I'm a woman. | Они уволили меня потому, что я женщина. |
| It's because he's British. | Это потому, что он британец. |
| That's because she's an accountant. | Это потому, что она бухгалтер. |
| Probably because he knows how I feel about it. | Возможно потому, что он знает, что я думаю об этом. |
| That's because we all want what's best for our special boy. | Все потому, что мы хотим лучшего для нашего особого малыша. |
| The vault may indeed have collapsed because it was improperly built and rushed. | Свод, и в самом деле, мог рухнуть потому, что он был возведен неправильно и в спешке. |
| I asked you to come out with me because I wanted your company. | Я приглашаю вас на прогулки потому, что мне нравится с вами общаться. |
| All this, because we are much stronger than them. | Все потому, что мы намного сильнее их. |
| That's because we refused to release it to the media. | Это потому, что мы отказались назвать его журналистам. |
| Yes, that's because his contract th this company was terminated. | Да, это потому, что его контракт с этой компанией был расторгнут. |
| Probably because he tried to assassinate Monroe. | Наверно потому, что он пытался убить Монро. |
| The jails are full of innocent people because they told the truth. | В тюрьме полно невиновных людей потому, что они говорили правду. |
| Or because they were running away together? | Или потому, что они собирались уехать вместе? |
| They pretend to be because they want to train for fighting... without arousing suspicions. | Они притворяются гладиаторами... только потому, что они хотят подготовиться к бою... не вызывая подозрений. |
| But that's because they're scared. | Но это потому, что они напуганы. |
| Mike, you're not here because you crunched Sidwell some numbers. | Майк, ты здесь не потому, что заработал Сидвелу какие-то деньги. |
| You're here because you solved a problem for him. | А потому, что решил за него проблему. |
| They're all trying to get inside of his physical body simply because they... | Они пытаются попасть в его физическое тело потому, что... |
| And he's probably in a courthouse because he's a criminal. | А в суде наверняка потому, что преступник. |