| Neroon was attacked because some of them believe the warrior caste will surrender to us. | На Неруна напали потому, что некоторые из них убеждены, что каста воинов сдастся нам. |
| Well, that's because I'm in love. | Это потому, что я влюблен. |
| They need that because their lives were dangerous, sometimes. | Всё потому, что в их жизни были сложности, даже иногда опасность. |
| I didn't do it because I was trying to be some saint. | Я делала это не потому, что пыталась быть святой. |
| You only protected me because you were working for Lowry. | Вы защищали меня только потому, что работали на Лаури. |
| But only because you will teach them. | Но только потому, что вы научите их. |
| Probably because Franz Kafka wrote "The Trial" after spending a week in the library. | Возможно потому, что Франц Кафка написал "Процесс", проведя неделю в библиотеке. |
| And the only reason I did it was because you begged me to. | Я согласилась на это лишь потому, что ты меня умолял это сделать. |
| And all because you stayed for a cup of tea. | И всё потому, что вы остались на чай. |
| All of it, because I love this town. | Всё это потому, что я люблю этот город. |
| But you don't want to elope because it's romantic. | Но ты хочешь сбежать от свадьбы не потому, что это романтично. |
| You're here because I love you. | Ты здесь потому, что я люблю тебя. |
| If Theo did this, it's because my husband made his life hell. | Если это сделал Тео, то потому, что мой муж превратил его жизнь в ад. |
| You asked him to meet with you because you wanted to know exactly where he would be. | Вы попросили его встретиться с вами потому, что вы хотели знать, где он будет. |
| Some of them have also been subjected to humiliating treatment in the banks only because they were Yugoslav citizens. | С некоторыми из них также унизительно обращались в банках лишь потому, что они являются гражданами Югославии. |
| Recently, 12 young people were killed because they belonged to democratic organizations. | Недавно 12 молодых людей были убиты потому, что они принадлежали к демократическим организациям. |
| They are linked because democracy is inherently attached to the question of governance, which has an impact on all aspects of development efforts. | Они связаны потому, что демократия неотделима от вопроса об управлении, который затрагивает все аспекты деятельности в целях развития. |
| They are linked because democracy is a fundamental human right, the advancement of which is itself an important measure of development. | Они связаны потому, что демократия является одним из основных прав человека, поощрение которого само по себе служит важным показателем развития. |
| In some cases the problem arose because a diplomat was not living up to his obligations. | В одних случаях эта проблема возникает потому, что какой-либо дипломат не выполняет своих финансовых обязательств. |
| The conditions for its renewal were not created primarily because CSCE ignored the proposals of the Federal Republic of Yugoslavia. | Условия для его возобновления не были созданы главным образом потому, что СБСЕ игнорировало предложения Союзной Республики Югославии. |
| It's because there is bigger, better magic in the world. | Это потому, что в мире есть магия сильнее, лучше. |
| She's coming to see you because you answered the phone, dude. | Она "прийдёт сюда к тебе" лишь потому, что это ТЫ ответил на звонок, чувак... |
| And that's because the best things happen by chance. | А всё потому, что лучшее в жизни - это случай. |
| Poor States cannot prosper, because the odds are clearly stacked against them. | Бедные государства не могут процветать потому, что все обстоятельства совершенно очевидно складываются против них. |
| They are linked because people's participation in the decision-making processes which affect their lives is a basic tenet of development. | Они связаны потому, что участие людей в процессах принятия решений, затрагивающих их жизнь, - это один из основных принципов развития. |