| And only because you were actually really good the other night. | И только потому, что ты был хорош прошлой ночью. |
| The boat moves not only because the wind blows. | Ты знаешь, что корабль плывёт не только потому, что ветер дует в паруса. |
| And because you're a friend of mine. | И потому, что ты - мой друг. |
| Anyway, the reason I'm bringing her in is because she works with coma patients. | Я пригласила её потому, что она работает с пациентами в коме. |
| I got rid of Sterling because he was sabotaging the president's agenda. | Я избавился от Стерлинга, потому, что он был угрозой для планам президента. |
| I only mention it because it's tradition. | Я сказала лишь потому, что это традиция. |
| You felt ill this afternoon because you're getting better. | Сегодня ты почуствовал себя плохо потому, что выздоравливаешь. |
| Probably because I ditched the phones. | Может потому, что я отключил телефоны. |
| Is this because I look like a homeless? | Это все потому, что я выгляжу, как бездомная? |
| I'm apologizing because you were right. | А потому, что Вы были правы. |
| No' no' I sacked him because he wasn't doing his job. | Нет. Я уволил его потому, что он не выполнял свою работу. |
| Presumably it's because you are used to driving on the wrong side of the road. | По видимому это потому, что ты водишь по неправильной стороне дороги. |
| Maybe because you're the one that likes to taunt teenagers. | Возможно потому, что вам нравится издеваться над подростками. |
| These things you'll never know because the word love isn't written into your book. | Вы никогда не узнаете этого лишь потому, что слово любовь не записано в вашем блокноте. |
| But that's because you have the freedom to choose to work here. | Но это потому, что у тебя есть свобода выбора - работать здесь или нет. |
| That's because you're not good at calming me down. | Всё потому, что у тебя не очень хорошо получается меня успокоить. |
| I will be coming to the party because I love you, too. | Я приду на вечеринку потому, что тоже вас люблю. |
| It isn't because I think you're anything. | Господин Бен Ладен, я вас спрашиваю, не потому, что подозреваю,... |
| You fell for me because you liked my film-making. | Ты обратила на меня внимание потому, что снимаю фильмы. |
| Or he's walking because he rolled on his entire team. | Или же он ушёл потому, что заложил всю свою команду. |
| Well, that's because you turned down her dinner date. | И только потому, что ты продинамил её с ужином. |
| Covert because I was a cooperative psychiatrist. | Потому, что я была психиатром готовым помочь. |
| I just did it because I was in love with Jacob. | Я занималась только потому, что мне нравился Якоб. |
| They put them up because she killed herself. | Они повесили их потому, что она убила себя. |
| It all started because I was feeling lost. | Всё началось потому, что я заблудилась. |