| Your daughter killed herself because you weren't there for her. | Твоя дочь покончила собой потому, что ты не смог ей помочь. |
| You switched because girls were mean to you? | Ты переметнулась потому, что девочки были грубы с тобой? |
| Especially because by then I had, you know... learned a few things. | Особенно потому, что к тому времени, знаете... я кое-чему научился. |
| I asked you here because I want things to be better between us. | Я попросил тебя потому, что хотел чтобы отношения между нами наладились. |
| It's because Filip's dad is moving his stuff out. | Это потому, что папа Филипа забирает свои вещи. |
| Only because you made my dad part of my job. | Только потому, что вы сделали отца частью моей работы. |
| I'm not disappointed because it was bad. | Я разочарована не потому, что вышло плохо. |
| It's because I slapped her. | Все потому, что я ударила ее. |
| No, because Mr. Carmen would get mad and... | Нет, потому, что господин Кармен разозлится и... |
| I'm not bored because I'm six. | Мне скучно не потому, что мне шесть лет. |
| That's because they are highlighting their heritage, thus, increasing their charm. | А все потому, что они отводят главное место своему наследию, чем, увеличивают очарование. |
| That's because you tell me things in drips and drabs. | Это потому, что ты вечно говоришь мне все между строк. |
| Every piece of mail, because I live upstairs. | В каждом письме, потому, что я живу наверху. |
| This is because I love this club. | Всё потому, что я люблю этот клуб. |
| That's because it didn't exist. | Это потому, что оно не существовало. |
| And, no, Nefertari didn't agree to meet Colin because he was an entrepreneur or whatever. | И нет, Нефертари согласилась встретиться с Колином не потому, что он предприниматель или кто-то там еще. |
| Isn't that because now you have someone you long for | Разве это не потому, что теперь у тебя есть человек, которого тебе не хватает? |
| I do it because I like it | Я делаю это потому, что мне нравится. |
| The only reason I bought this building was because it had a private elevator. | Я купила это здание только потому, что здесь есть отдельный лифт. |
| It's because when the ref drops the puck, you're focused on the game. | Это потому, что когда судья подает шайбу, ты сосредоточен на игре. |
| It's because you're getting better. | Это потому, что тебе лучше становится. |
| He did it because he could. | Он сделал это потому, что мог это сделать. |
| It's because a U.S. retaliation for a deliberate act Would start a war. | Это потому, что возмездие США за умышленное деяние может начать войну. |
| And you didn't see me for the next 20 years because something better always came along. | И ты не видела меня 20 лет потому, что всегда находилось что-нибудь получше. |
| You only say that because you didn't like him. | Ты так говоришь только потому, что он тебе не понравился. |