I came because I've been feeling a little anxious. |
Я пришел потому, что немного беспокоюсь... |
But that's because we both do extensive character research. |
Но всё потому, что детально исследуем своих персонажей. |
And it's that fast because it's got a very clever gearbox. |
И он быстрый потому, что получил очень умную коробку передач. |
I'm doing this because I'm new to San Francisco. |
Я здесь потому, что недавно в Сан-Франциско. |
I took her on because Louis asked me to. |
Я взялся потому, что меня попросил Луис. |
He only became a thief because my grandfather was killed. |
Он стал вором только потому, что моего дедушку убили. |
Don't because I'm the girl. |
Не смотрите на меня, только потому, что я девушка. |
It is because I wasn't there. |
Это потому, что меня там не было. |
I can't ask those questions, Matt... because you broke into her home to find it. |
Я не могу задавать такие вопросы, Мэтт, хотя бы потому, что вы вломились к ней в дом, чтобы обнаружить это. |
I'm only hanging out with him because I have the hots for his sister Chloe. |
Я тусуюсь с ним только потому, что я запал на его сестру Хлое. |
That's because it's even more pure. |
Это потому, что оно ещё чище. |
They are just buying real estate because they need it. |
Они покупают недвижимость просто потому, что им она нужна. |
Do it because you like to do it. |
Создавай! - потому, что тебе это нравится. |
And this is because hackers are only one element in a cybercriminal enterprise. |
Это потому, что хакеры - только один элемент киберпреступной деятельности. |
And it's great simply because they can gather open source intelligence. |
Даже просто потому, что они могут собирать данные из открытых источников. |
No, not because I'm some self-righteous, goody-two shoes foodie. |
Нет, не потому, что я самодовольный, благочестивый гурман. |
No, not because we already produce enough calories to more than feed the world. |
Нет, не потому, что мы уже производим достаточно калорий, чтобы накормить мир, даже более чем нужно. |
It's not because Venus is slightly closer to the Sun. |
Это не потому, что Венера немного ближе к Солнцу. |
It's because I feel guilty that you don't know. |
А потому, что ты не знаешь. |
That's because it's all in here. |
Это потому, что вся остальная здесь. |
And you're not coming to me because you're having trouble sleeping. |
И вы приходите ко мне не потому, что мучаетесь бессонницей. |
That's because the specialize pass can also be used together with the generalize pass as described next. |
Это потому, что передача уточнения может использоваться совместно с передачей обобщения, как описано далее. |
Every time of year in this locality attractively one's own way, because a tourist season lasts here whole year. |
Каждое время года в этой местности привлекательно по-своему, потому, что туристический сезон длится здесь целый год. |
It's that shape because the helium has to expand. |
Форма такая потому, что гелию нужно расшириться. |
Mainly because no one's ever asked them before. |
Главным образом потому, что их никто никогда об этом не спрашивал. |