| I'm sure it was only because you were throwing yourself at Ellis Crane. | Я уверена, это случилось только потому, что ты бросилась на шею Эллису Крэйну. |
| But I don't want you dead because you're a threat. | Но я желаю отнять у тебя жизнь не потому, что ты для меня угроза. |
| Gabby, if I push... It's because I care. | Габби, если я и давлю... то это только потому, что мне не всё равно. |
| I only brought him because afterwards we're going to the museum. | Я взяла его с собой только потому, что потом мы идём в музей. |
| It's because they're all too kind. | Это потому, что они слишком добрые. |
| That's because Dr. Allen swapped out one of the pages from the file. | Это потому, что доктор Аллен подменил одну из страниц в карте. |
| It's not because he goes to the gym. | И не потому, что он качок. |
| That's because she was his wife. | Это потому, что она была его женой. |
| They were talking to him because he was putting up flyers. | К нему подошли лишь потому, что он расклеивал ориентировки. |
| But maybe those who make it only make it because they don't have a backup plan. | Но, возможно, те, кто их составляют, делают это только потому, что им не нужно составлять запасной план. |
| You don't get exceptions because you're tiny. | И для тебя не будет никаких исключений потому, что ты такой крошечный. |
| You're saying just that because he is your friend. | Ты говоришь это потому, что он твой друг. |
| You have to leave because you are unable to protect your family. | Ты уезжаешь как раз потому, что не можешь защитить свою семью. |
| Well, that's because we could not determine it. | Это потому, что мы не смогли определить её. |
| We didn't replace the valve because the growth was fibrous tissue. | Мы не заменили клапан потому, что новообразование оказалось фиброзной тканью. |
| I only got with her, because I thought that you didn't want me. | Я был с ней только потому, что думал, ты больше не хочешь иметь ничего общего со мной. |
| Now I think it's because Esther came off as reassuring. | "Наверное потому, что в Эстер было"что-то успокаивающее. |
| Maybe that's because he's the one who killed her. | Возможно, потому, что это он тот, кто убил её. |
| Not least of all because I am no witch. | Хотя бы потому, что уже не ведьма. |
| She does all this because men like it. | Она делает все это потому, что это нравится мужчинам. |
| You're being defensive because I'm right. | Ты оправдываешься потому, что я права. |
| You did not send him because he's my friend. | Ты не послал его туда потому, что он мой друг. |
| Mollari is alive only because someone back home wants him that way. | Моллари до сих пор жив только потому, что кто-то у него на родине этого хочет. |
| I think that's because ours just went on. | Думаю, потому, что наш только что зажёгся. |
| because you didn't think they were still acting. | потому, что вы и не догадывайтесь, что они все еще снимаются в кино. |