Английский - русский
Перевод слова Because
Вариант перевода Потому, что

Примеры в контексте "Because - Потому, что"

Примеры: Because - Потому, что
Most people are hungry because they simply do not have access to resources to be able to buy or produce food. Большинство людей голодают просто потому, что у них нет доступа к ресурсам, необходимым для того, чтобы иметь возможность покупать или производить продовольствие.
This is done because the ARMS interview is completed by the senior operator for a business establishment. Делается это потому, что в завершение обзора ОУСР проводится интервью с главным оператором производственного предприятия.
This is because that sound does not emanate from conscious social will. Это происходит потому, что звук не продуцируется сознательной социальной волей.
Secondly, because the developing countries had not always been able to demonstrate good governance in the area of development. Во-вторых, потому, что развивающиеся страны не всегда демонстрировали благое управление в вопросах развития.
I emphasize this because, owing to that situation, our nations risk facing endless difficulties on all fronts. Я обращаю на это внимание потому, что наши страны рискуют столкнуться с трудностями на всех фронтах.
Japan became a sponsor of the draft because transparency in armaments is Japan's priority. Япония присоединилась к авторам этого проекта резолюции потому, что транспарентность в вооружениях является для Японии приоритетом.
Simply because this is a subject that affects the distribution of world power. Да потому, что это влияет на расстановку сил в мире.
The lowest ratings were attributed to material on the Millennium Development Goals, primarily because respondents preferred more succinct information. Самые низкие оценки получил материал, посвященный целям тысячелетия в области развития, главным образом потому, что респонденты предпочли бы иметь ее в более сжатом виде.
Nepal has entered the picture simply because it has provided shelter to fleeing refuges on humanitarian grounds. Непал фигурирует в этом вопросе просто потому, что он предоставил убежище спасавшимся бегством беженцам по гуманитарным соображениям.
This most recent pitfall is significant because it relates to an area that previously benefited from multilateral consensus. Этот последний срыв имеет важное значение потому, что он касается области, в которой ранее существовал многосторонний консенсус.
NEPAD is also valuable because it is the first properly African development framework to have gained such ground. НЕПАД ценно также потому, что это первая действительно африканская инициатива в области развития, получившая основательную поддержку.
This is because thinking is tied closely to presenting arguments, explaining, giving reasons. Это потому, что мышление тесно связано с аргументацией, разъяснением, обоснованием.
I point this out because our comments on this document are in line with that interpretation. Я отмечаю это потому, что наши комментарии по данному документу соответствуют такому толкованию.
Very few complaints had been submitted by inhabitants of the Chechen Republic, apparently because they were not well informed of their right of redress. Очень мало жалоб было подано жителями Чеченской Республики, видимо потому, что они недостаточно информированы о таком своем праве.
The bill had met with opposition because it would have divided the American people by race. Этот законопроект столкнулся с негативной реакцией потому, что он разделил бы американский народ по признаку расы.
They are preventable, because we have the tools and the knowledge to prevent these deaths. А предотвратить их можно потому, что у нас есть для этого инструменты и знания.
And it is global because, despite obvious differences running across the whole development spectrum, cities increasingly face similar problems. Эти проблемы являются глобальными еще и потому, что несмотря на очевидные различия, затрагивающие весь спектр развития, города все чаще сталкиваются со сходными по своему характеру проблемами.
One approach could be to make reporting on implementation a genuinely joint undertaking, not least because the Agenda is a common undertaking. Один из подходов мог бы предусматривать составление отчетности о ходе осуществления на действительно совместной основе, и не только потому, что Программа является общим мероприятием.
Our suspicion is that it was undertaken simply because it involves the matter of Taiwan and China. У нас существует подозрение в том, что этот шаг был предпринят просто потому, что данный вопрос связан с Тайванем и Китаем.
My suspicion is that it was undertaken simply because it involves the matter of Taiwan and China. Подозреваю, что это было сделано просто потому, что данный вопрос затрагивает Тайвань и Китай.
Secondly, it is important because it is taking place in the year when the Court celebrates its sixtieth anniversary. Во-вторых, она важна и потому, что проводится в год, когда Суд отмечает свою шестидесятую годовщину.
Such a debate was necessary because different meanings were attached to the term multiculturalism, depending on the speaker. Такое обсуждение необходимо потому, что в зависимости от выступающего в термин "культурное многообразие" вкладывается разный смысл.
Humanitarian workers are targeted, often, because they are the only ones there and they represent the international community. Сотрудники гуманитарных организаций подвергаются нападениям зачастую потому, что никого кроме них нет и они представляют международное сообщество.
I am emphasizing this problem today because the Tribunal has recently received two requests for compensation from persons who believe that they were wrongly sentenced. Я поднимаю этот вопрос сегодня потому, что недавно Трибунал получил две просьбы о компенсации от людей, которые считают, что они были осуждены неправомерно.
The United Nations should not shy away from this Charter-mandated responsibility simply because a particular conflict situation is complex. Организации Объединенных Наций не следует уклоняться от этой предусмотренной по Уставу ответственности просто потому, что конкретная конфликтная ситуация является сложной.