I'm here because I want to be. |
Я здесь лишь потому, что сам решил прийти. |
You like me because I'm a scoundrel. |
Я Вам нравлюсь потому, что я негодяй. |
And now because the priory wants to increase fleece fair revenue, she becomes your entertainment. |
И сейчас, только потому, что аббатство хочет увеличить доход от ярмарки, она становится развлечением для вас. |
That's because she's Dorothea's daughter, Bart. |
Это потому, что она - дочь Доротеи, Барт. |
That's because you can't read... |
Это потому, что ты не умеешь читать. Ладно, пока. |
Well, now you're just asking because I told you to. |
Ну а теперь ты спрашиваешь лишь потому, что я сказала тебе спросить. |
But that's only because your mom is so disorganized. |
Но только потому, что ваша мама такая неорганизованная. |
I must be, because I thought you were apologizing. |
Видимо потому, что я ожидала твоих извинений. |
You volunteered because there wasn't room on the shuttles for 600 bars of gold-pressed latinum. |
Ты остался только потому, что на шаттлах, задействованных в эвакуации, не нашлось места для шестисот брусков латины. |
And if I took anything, it was because I had no other choice. |
И если я что-то и взял, то потому, что у меня не было выбора. |
I'm not just saying that because I know you. |
Я так говорю не потому, что знакома с тобой. |
That's because it takes twice as much work as perseverance. |
Это потому, что упорного труда нужно вдвое больше настойчивости. |
It's because the kind of person who does this spends their life practicing. |
Это потому, что люди, которые делают подобное всю жизнь практикуются. |
Maybe because it was not a duty yet. |
Возможно, потому, что до свадьбы это был не долг. |
You're having him write a final report because...? |
Шеф, вы поручили ему писать окончательный рапорт потому, что? ... |
Okay, but only because I was already going this way. |
Ладно, но только потому, что я шел туда же. |
It wasn't because I was smarter than the other guys. |
Это произошло не потому, что я был умнее других. |
Gavin only offered you the ten million dollars because we started pursuing you... |
Гевин предложил тебе 10 миллионов только потому, что мы начали преследовать тебя. |
The reason I left home is because everybody called me sick. |
Я уехала из дома потому, что там все называли меня ненормальной. |
And it's not because you left. |
И не потому, что ты ушла. |
It's not because I'm lying to him. |
Это не потому, что я ему вру. |
Lemon, I am simply here because my friend, George, is in pain. |
Лемон, я здесь только потому, что моему другу Джорджу плохо. |
But that was only because it was charging our tent. |
Но только потому, что он набросился на нашу палатку. |
They're only here because you've intrigued them. |
Они здесь только потому, что вы их заинтриговали. |
It's because I cannot believe a word out of your mouth. |
Это потому, что я не могу верить не единому твоему слову. |