Английский - русский
Перевод слова Because
Вариант перевода Потому, что

Примеры в контексте "Because - Потому, что"

Примеры: Because - Потому, что
That's because you didn't do it. Это потому, что ты не сделал этого.
I brought her because she's special, like us. Я привёл её потому, что она особенная, как мы.
I didn't yell at Tom because he used to be Tina. Я накричала на Тома не потому, что он был Тиной.
That's because you didn't want it. Это потому, что ты не хотел.
If you're out of prison, it's because they let you out. Если ты вышла из тюрьмы, то это потому, что они выпустили тебя.
Maybe because his name is not so celebrated. Может потому, что он не так знаменит.
I think that's... probably because I lied to you. Вероятно, потому, что я солгала тебе.
That's because he's good at faking it. Это потому, что он умеет притворяться.
That's because your wife works. Это потому, что твоя жена работает.
You're here because I invited you. Вы здесь потому, что я пригласил вас.
He can't answer because he's not here. Он не может отвечать потому, что он не отсюда.
I suppose that's because you're both from the future. Я полагаю, это потому, что вы оба из будущего.
She's only here because Kareem dumped her, right? Она здесь только потому, что Карим бросил ее, верно?
If I don't deliver, it will be because she stays. Если я не преуспею, то потому, что она остается.
You're doing this because you love your son. Вы это делаете потому, что любите своего сына.
Tears streamed down my face, but not because we were parting. Слёзы текли по моему лицу, ...но не потому, что мы расставались.
And the reason why Her Majesty loves this royal porridge so much is because every spoonful makes a person sing. А почему Её Величество любит эту королевскую кашу? Потому, что каждая ложка заставляет человека петь.
It's because you don't suffer from it. Это потому, что у тебя нет такого синдрома.
That's because size, distance and speed can't correlate. Это потому, что он не может соотнести размер, расстояние и скорость,
Not because I'm scared of your wisecracks, I've heard enough of those. И не потому, что боюсь ваших острот я их выслушал предостаточно.
You will also need to drive smoothly because your trailer is full of valuables. Еще вам надо будет ездить аккуратно потому, что ваш прицеп полон ценностей.
Back then, I didn't believe you because you were persuasive. Тогда я верила тебе не потому, что ты убедительно врал.
I came to you because I thought you'd understand. Я пришёл к тебе потому, что я думал, что ты меня поймёшь.
Or maybe because he's terrified of him. Ж: Или потому, что он боится его.
I've carried the mayor's water because I had to, councilman. Я выслуживался перед мэром потому, что мне приходилось, советник.