| Maybe it's because I turned it off. | Может быть потому, что я ее просто отключил. |
| We need those voices in part because American leadership does not look like America's residents. | Мы нуждаемся в этих голосах отчасти потому, что американские лидеры не похожи на большинство жителей Америки. |
| All because Dad got the business. | Все потому, что отец получил бизнес. |
| And they can do this in part because they have extraordinary exoskeletons. | Они это могут отчасти потому, что у них исключительный экзоскелет. |
| (Laughter) Those trying to have good careers are going to fail, because, really, good jobs are now disappearing. | (Смех) Пытающихся построить хорошую карьеру ждёт неудача просто потому, что вообще-то хорошие задачи исчезают. |
| You all came here because you have hope. | Вы пришли потому, что у вас есть надежда. |
| That's because it takes twice as much work as perseverance. | Это потому, что тяжелой работы требуется в два раза больше, чем упорства. |
| And by the way, the arts aren't just important because they improve math scores. | И, кстати, гуманитарные науки важны не просто потому, что улучшают успеваемость по математике. |
| You can do that because there's no pain receptors in the brain. | Это возможно потому, что в мозге нет болевых рецепторов. |
| And I'm insecure because I have to think about what I look like every day. | И я неуверенна потому, что каждый день мне приходится думать о том, как я выгляжу. |
| You have only revealed yourself because Astra is dead. | Ты вышла из тени только потому, что Астра мертва. |
| Maybe it's because elephants share many things in common with us. | Вероятно, потому, что слоны во многом похожи на нас. |
| No, you did it simply because you cared about that detective. | Нет, ты сделал это просто потому, что заботишься о том детективе. |
| It's difficult because it's a very experiential medium. | Сложно потому, что это очень эмпирическая среда. |
| And that's because they're both designed to fit the human hand. | И это потому, что они спроектированы так, чтобы удобно лежать в человеческой руке. |
| Or Kenny's because he's poor. | Или Кенни, потому, что он бедный. |
| But that's because you're quite sporty. | Все потому, что ты очень спортивный. |
| Albert didn't marry me because he wanted a housewife. | Альберт женился на мне не потому, что хотел домохозяйку. |
| The only reason they're alive is because you have a crush on Madeline. | Они живы лишь потому, что ты влюблён в Мэделин. |
| And that' because the enemy knows we're coming. | И все потому, что враг знает, что мы идем. |
| It's much more difficult than the regular horn because it's French. | Он гораздо сложнее, чем обычный рожок, потому, что он французский. |
| But only because he was intimidating her. | Но только потому, что он её запугивал. |
| We're here because your neighbors have expressed concern about what's going on in this house with you and your children. | Мы здесь потому, что ваши соседи выказывают беспокойство касательно того, что происходит в этом доме с вами и вашими детьми. |
| Well, that's because your lovely wife extended an open invitation. | Ну, это потому, что твоя чудесная жена выдала бессрочное приглашение. |
| And not because I've eaten too much. | И это не потому, что я много ела. |