| You're here because the bodies have disappeared. | Вы здесь потому, что тела исчезли. |
| The ILP works because the information is tightly controlled. | Индуктивная логическая программа работает потому, что информация строго контролируется. |
| And she only kills because she has to, - not for sport. | Но она убивает только потому, что приходится, а не ради азарта. |
| I charge no fees because I'm not interested in money. | Я не устанавливаю гонораров потому, что не заинтересован в деньгах. |
| The only reason he hasn't contacted me is because he must be in trouble. | Он не связался со мной только потому, что попал в неприятности. |
| If this is because my dad... | Это всё потому, что мой папа... |
| because he was a Grimm, right? | потому, что он был Гриммом, да? |
| Sir, that mess in Virginia happened because Martin refused to loop us in. | Сэр, та лажа в Виргинии произошла потому, что Мартин отказался задействовать нас. |
| I'm smiling because for the last 12 hours I've been picturing you with orange hair. | Я улыбаюсь потому, что за прошедшие 12 часов, я представлял вас с оранжевыми волосами. |
| The EEG was normal because he was faking it to avoid going to prison. | ЭЭГ в норме потому, что он притворяется, чтобы не попасть в тюрьму. |
| Everybody is here because they believe in Cooper-Weiss. | Все здесь потому, что верят в Купер-Вайсс. |
| That's because his whole world fell apart. | Все потому, что его мир рухнул. |
| Didn't want to be treated any different because I'm a legacy. | Не хочу, чтобы со мной обращались иначе только потому, что я наследник. |
| Charlie Mayfield thinks that she can get away with anything because she's colorful. | Чарли Мэйфилд думает, что ей все может сойти с рук только потому, что она привлекательна. |
| I did, because Adam is someone who I actually trust. | Сказала потому, что Адаму я действительно доверяю. |
| Probably because you gave your phone number to every single parent and told them to call at any hour. | Возможно потому, что ты дала свой номер телефона каждому родителю и сказала звонить в любое время. |
| We like Fish and Cage because they'll never get there. | Нам нравятся Фиш и Кейдж потому, что им до туда никогда не добраться. |
| Ling says I'm attracted to you because you'll never find my defrost button. | Линг сказала, что меня влечет к тебе потому, что ты никогда не найдешь мою "кнопку размораживания". |
| It's because I'm a mother. | Это потому, что я стала матерью. |
| I think she likes me because I seem emotionally void. | Я думаю, что нравлюсь ей потому, что кажусь эмоционально свободным. |
| It's because I got an early start. | Это потому, что я рано начала. |
| I'm not afraid because I want to. | Я боюсь не потому, что так хочу. |
| Blowing the whistle is honorable precisely because it's not dutiful. | Разоблачение - это дело чести, как раз потому, что идёт в разрез с должностными обязанностями. |
| We get along because we're not married anymore. | Мы в хороших отношениях потому, что больше не женаты. |
| It's because I worked in there that I play it. | В сущности, я играю ее как раз потому, что там работал. |