| Juanita only had rachel over because she felt sorry for her. | Хуанита приглашала Рейчел только потому, что ей было ее жаль. |
| I've purposely ignored it, because ultimately, it's the wrong question to ask. | Я намеренно игнорировал его просто потому, что сам вопрос - ошибочный. |
| That's because there's never been a good feedback loop in architecture. | И всё потому, что в архитектуре никогда не было хорошего канала обратной связи. |
| At the risk of playing defense, I only interfered because I hate disrespect. | Не хотелось бы продолжать неприятную тему, но я вмешался только потому, что не терплю неуважение. |
| If they deny that now it's because they can't face their real natures. | Если они отрицают это сейчас, то только потому, что не могут принять свою истинную натуру. |
| But not because we are afraid. | И не потому, что испугались. |
| I'm mad because they pulled Martinez after only 80 pitches. | Я злюсь потому, что Мартинеза убрали с поля после 80 подач. |
| Actually, I left because a guy told me about a room in Montmartre. | На самом деле я ушла потому, что вчера один тип дал мне адрес комнаты на Монмартре. |
| Perhaps because, they write about me so much. | Видно потому, что обо мне столько пишут. |
| I really need an answer right now because I have other families who are interested. | Мне нужен ответ сейчас, потому, что другие семьи тоже интересуются. |
| That's because I'm pregnant. | Это потому, что я беременная. |
| You weigh 90 pounds because it makes you healthier? | Ты весишь 90 фунтов, потому, что это делает тебя здоровее? |
| He's only keeping you on because you know the secret handshakes. | Он оставляет тебя только потому, что ты знаешь секретное рукопожатие. |
| Principally because phin calvert owns land that used to belong to the bosworths. | Главным образом, потому, что Фин Калверт владеет землями, которые раньше принадлежали Босвортам. |
| But not everything is because you're an Earp. | Но не все происходит потому, что ты Эрп. |
| I don't like the princess because... | Мне не нравится принцесса потому, что... |
| And if they do seem interested, it's usually because they want something. | И если они кажутся заинтересованными, обычно это потому, что они хотят что-то. |
| Only because the judge threw out the cell tower evidence. | Только потому, что судья выкинул доказательства с телефонной вышки. |
| I'm here because Mum sent me. | Я здесь потому, что мама послала меня. |
| That's because you've been blacked out or asleep for 24 hours. | Это потому, что ты потерял сознание или спал 24 часа. |
| Now pay attention, because this could save your life. | Будьте внимательны, потому, что это может спасти вам жизнь. |
| And maybe it's going well because it's a secret. | И, может, все хорошо именно потому, что это секрет. |
| You didn't just invite me to lunch because you miss me. | Ты не пригласила меня на обед, только потому, что соскучилась. |
| Maybe they have the belief because they are afraid. | Может, они верят потому, что боятся. |
| I heard that the book was only published because Bertrand Russell wrote an introduction. | Я слышала, что книгу опубликовали лишь потому, что Берти Рассел написал вступление. |