Are you here because something happened? |
Вы здесь потому, что что-то случилось? |
That's true, but that's because I suffer from matriarch dependency with tangential memory fixation. |
Это правда, но это потому, что я страдаю от матриархальной зависимости с тангенциальной фиксацией памяти. |
I'm not trying to fix something because my life is broken. |
Я пытаюсь все исправить не потому, что моя жизнь разбита. |
I'm doing this because I'm her friend. |
Нет, я делаю это потому, что я её друг. |
That's because she can see you. |
Это потому, что она вас видит. |
And I'm doing this because you asked me to. |
Я это делаю потому, что ты сам меня попросил. |
Skeptics immediately reply that women have not made war simply because they have rarely been in power. |
Скептики сразу же ответят, что женщины не развязывали войн только потому, что они редко были у власти. |
Not being able to do certain things because you are a girl, that is life. |
Без возможности делать некоторые вещи, только потому, что ты девушка. |
Maybe it's because I never had one of my own. |
Может, это потому, что у меня никогда не было своих собственных детей. |
The only reason I came this far is because I heard talks of diamonds. |
Я так далеко забрался только потому, что слышал разговоры об алмазах. |
This interests me because I like things to be definite. |
Я интересуюсь потому, что люблю ясность. |
I didn't help you because I like you. |
Я помог тебе не потому, что ты мне нравишься. |
I am crying because we're out of sweetener. |
Я плачу потому, что закончился сахарозаменитель. |
The sun comes up because the world turns. |
Солнце восходит потому, что Земля вертится. |
He resigned because the State Duma adopted a new law on the Central Bank that introduced minimal accountability. |
Он подал в отставку потому, что Государственная Дума приняла новый закон о Центральном Банке, согласно которому была введена хоть какая-то минимальная подотчетность. |
It isn't called "factory farming" merely because those sheds look like factories. |
Они называются "птицефабрики" потому, что эти сараи выглядят наподобие фабрик. |
Money does not go to the Cayman Islands because sunshine makes it grow faster; this money thrives on the absence of sunshine. |
Деньги идут на Каймановы острова не потому, что солнце заставляет их расти быстрее; эти деньги растут в отсутствие солнечного света. |
Sarkozy's approach may work, because America, too, has changed. |
Подход Саркози может сработать потому, что Америка тоже изменилась. |
Instability arises because financial markets try to discount a future that depends on their own behavior. |
Нестабильность возникает потому, что финансовые рынки пытаются вводить дисконтную поправку на будущее, которое зависит от их собственного поведения. |
And it's not because galaxies are moving away from each other through space. |
И это не потому, что галактики отодвигаются друг от друга в пространстве; совсем не обязательно двигаться внутри пространства. |
I'm here today because saving the oceans is more than an ecological desire. |
Сегодня я здесь потому, что спасение океанов есть больше, нежели экологическое желание. |
They come into slavery because someone has asked them this question. |
Они попадают в рабство потому, что кто-то задал им такой вопрос. |
I did this mainly because I hankered after money and fame. |
Я сделал это главным образом потому, что я жаждал денег и славы. |
That was especially tragic because maternal mortality was avoidable with adequate preventive care, which could be provided even with limited resources. |
Это особо трагично потому, что материнскую смертность можно устранить при наличии надлежащей системы профилактического медицинского обслуживания, которое можно предоставлять даже при ограниченных ресурсах. |
Sobbed uncontrollably because we were out of juice. |
Рыдала без остановки потому, что у нас не было сока. |