Английский - русский
Перевод слова Because
Вариант перевода Потому, что

Примеры в контексте "Because - Потому, что"

Примеры: Because - Потому, что
That's because you're cold-blooded, David, like a lady Komodo dragon. Это потому, что ты хладнокровная, Давид, как женское воплощение дракона Комодо.
Maybe because you crushed Charles' top hat. Может, потому, что ты расплющила его цилиндр.
True, but not because I want to be in the spotlight. Верно, но не потому, что я хочу оказаться в центре внимания.
I'm angry because she asks too much. Я зол потому, что она слишком многого просит.
Einstein said he only ever went to work because he enjoyed the walk back so much with this man. Эйнштейн говорил, что он ходит на работу только потому, что ему нравится идти обратно с этим человеком.
It's because we are living in a democracy... Это потому, что мы живем в демократии...
Ronaldo is being released because he's innocent. Роналдо освобождают потому, что он невиновен.
They brought me here today because they fear you. Я стою здесь потому, что они боятся вас.
Panama confirms its solidarity with Africa because we recognize that Africa is exceptional. Панама подтверждает свою солидарность с Африкой потому, что мы признаем исключительность африканского континента.
I stress this point because I think that the outside world has a distorted image of the United Nations. Я подчеркиваю это потому, что мне кажется, что внешний мир имеет искаженное представление об Организации Объединенных Наций.
We should not perversely veer away from the CTB because it is at last within reach. Мы не должны капризно отворачиваться от ВЗИ лишь потому, что оно стало наконец досягаемым.
It matters to us because we are serious about nuclear disarmament and non-proliferation. Он важен для нас потому, что мы серьезно стремимся к ядерному разоружению и нераспространению.
And they have taken that road because they want to a leave a legacy of freedom to their children and to future generations. И они поступили так потому, что желают оставить своим детям и будущим поколениям в наследство свободу.
I'm here because bad people exist in the world. Я здесь потому, что в этом мире есть преступники.
I ask, because it's where you're going to be spending eternity. Спрашиваю потому, что тебе тут предстоит провести вечность.
If he behaves like that, it's because he is totally lost. Он ведёт себя так только потому, что совершенно опустошён.
Not because my freedom depends on your success here. Не потому, что от этого зависит моя свобода.
In many cases, this was because the advisers' activities were not fully planned or prioritized. Во многих случаях это происходит потому, что деятельность консультантов не планируется в полном объеме или не определяются ее приоритеты.
That is especially important because conflict situations persist in the ECO region, in Tajikistan and Afghanistan. Это тем более актуально потому, что в регионе ОЭС сохраняются конфликтные ситуации - в Таджикистане и Афганистане.
We need this particularly because progress in Africa is beneficial not only to the African people. Нам нужно это особенно потому, что от прогресса в Африке выигрывают не только африканцы.
As we all know, the Summit was necessary precisely because we had completely lost sight of the political implications of social questions. Как нам всем известно, проведение Встречи на высшем уровне стало необходимым именно потому, что мы полностью упустили из виду политические последствия социальных вопросов.
And this was in part because in over 30 years of research surveys, scientists had never found a baby pillar coral. И это отчасти потому, что в течение 30 лет научных исследований учёные ни разу не обнаружили новорождённого цилиндрического коралла.
But only because std number one taught me some hard lessons. Только потому, что ЗППП номер один преподало мне несколько неприятных уроков.
Stuck in his mind because he usually orders cartridges for his shotguns. Он запомнил его потому, что тот заказывает себе патроны для ружей.
That's because I got away with it. Это потому, что я смогла избежать наказания.