I trashed his place because he proposed. |
Я разгром устроила потому, что он мне предложение сделал. |
And Rome only thrives because men like me obey orders. |
И Рим процветает лишь потому, что люди, подобные мне, подчиняются приказам. |
I came to you because you still practice innocence. |
Я пришел к тебе потому, что ты все еще практикуешь невинность. |
Not because I want to kiss Bobby. |
И не потому, что я хочу поцеловать Бобби. |
They burn because someone lost control of them. |
Они выгорают потому, что кто-то потерял контроль над ними. |
Possibly because you treat him better. |
Наверное, потому, что ты с ним лучше обращаешься. |
Only because it happened before the registry got started. |
Только потому, что это случилось до того, как учет начали вести. |
You're sick because he left you nothing. |
Ты бесишься потому, что он оставил тебя ни с чем. |
He confessed because I told him to. |
Он признался потому, что я ему так сказала. |
I came here because I wanted... |
Я пришел сюда, потому, что хотел... |
That's because it once was. |
Это потому, что это мы были раньше. |
It happened because I could never be with you. |
Это случилось потому, что я никогда не смогу быть с тобой. |
This treaty happened because he trusted you. |
Соглашение вообще имеет место лишь потому, что он доверял вам. |
And because you needed to sort yourself out. |
И потому, что тебе нужно было разобраться в себе. |
It is because he did not understand. |
Если используют оружие, это потому, что он не понял, кто ты. |
But only because you promised me leftovers. |
Но только потому, что ты пообещала оставить немного еды. |
Only because they don't consume. |
Просто потому, что они ничего не потребляют. |
Only because the client would have. |
Вы сказали только потому, что иначе сказал бы клиент. |
Mostly because I thought I never could. |
В основном потому, что сомневался, что у меня получится. |
But, they changed because I did well. |
К сожалению, наши планы изменились, но это потому, что у меня все получилось. |
Only because I can't stop you... |
Только потому, что я не могу остановить тебя... |
Maybe because they were older, but... |
Может быть, потому, что они были старше, но... |
You hired me because I don't compromise my principals. |
Вы наняли меня потому, что я не иду на компромисс с моими принципами. |
I do it because you affected me. |
Я это делаю потому, что ты на меня повлияла. |
It's because I know you. |
Нет, потому, что я знаю тебя. |