Английский - русский
Перевод слова Because
Вариант перевода Потому, что

Примеры в контексте "Because - Потому, что"

Примеры: Because - Потому, что
The occupying forces claimed that the decision to demolish the shops was taken because they were built without permits. По утверждению оккупационных сил, решение о сносе этих магазинов было принято потому, что они были построены без разрешения.
We should not give up the effort to reach consensus simply because it is proving difficult. И нам не следует отказываться от усилий по достижению консенсуса просто потому, что это, как оказывается, трудное дело.
Representatives of some member States of the Security Council feel that Kosovo should become independent because a large majority of its population wishes independence. Представители некоторых государств-членов Совета Безопасности считают, что Косово должно стать независимым потому, что значительное большинство его населения хотят независимости.
We do so because the vast majority of our indigenous population has for centuries suffered discrimination and racism at first hand. Мы делаем это потому, что в течение столетий значительное большинство нашего коренного населения страдало от дискриминации и расизма.
I have asked for the floor because it would seem to me that the question is quite obvious. Я попросил слово потому, что, как мне представляется, этот вопрос совершенно очевиден.
The Council was able to act so decisively because the international community, and the region in particular, supported its action. Совет смог действовать так решительно потому, что его действия поддержали все международное сообщество и регион в частности.
Nuclear-weapon States continued to rely on nuclear weapons in part because they had developed no alternative to nuclear deterrence. Государства, обладающие ядерным оружием, по-прежнему полагаются на ядерное оружие отчасти потому, что у них нет разработанной альтернативы ядерному сдерживанию.
Iceland supported the resolution because the alternative of falling back on the Commission is unacceptable and not in the interest of human rights. Исландия поддержала эту резолюцию потому, что альтернатива возврата назад - к Комиссии - недопустима и отнюдь не отвечает интересам прав человека.
Donor interest was weak; too many people were dying because they had no access to life-saving drugs. Интерес со стороны доноров был слабым; очень много людей умирало потому, что не имело доступа к спасительным лекарствам.
That was because the United States had changed; it had realized it was vulnerable to attack. Это произошло потому, что изменились Соединенные Штаты; они осознали свою уязвимость перед нападением.
It is precisely because structural change in this institution is so difficult that it has been so rarely attempted. Именно потому, что структурные изменения в этом институте настолько сложны, были столь редкими попытки осуществить их.
This is because in most projects, compensation and resettlement and rehabilitation is based on legal ownership of land and property. Это происходит потому, что в большинстве проектов право на компенсацию в процессе переселения и реабилитации определяется на основе юридических прав владения землей и собственностью.
Young girls are dragged away, all because they are poor. Молоденьких девушек утаскивают, а все потому, что они бедны.
This is not because an FMCT is irrelevant. И не потому, что ДЗПРМ не актуален.
The European Community is the bearer of many international obligations (especially because it has concluded many treaties). Европейское сообщество является носителем многих международно-правовых обязательств (особенно потому, что оно заключило множество международных договоров).
Cooperation is important because both the Court and the United Nations are part of an interdependent system of international law and justice. Сотрудничество важно еще и потому, что и Суд, и Организация Объединенных Наций являются частью взаимосвязанной системы международного права и правосудия.
We agreed to it only because we believe in the ideals for which the Organization stands. Мы согласились на это только потому, что верим в идеалы, за которые выступает наша Организация.
We did so because we support the reform efforts upon which we embarked in September. Мы сделали это потому, что поддерживаем деятельность по реформе, начатую нами в сентябре.
Precisely because our world is imperfect, we need the United Nations. Именно потому, что наш мир несовершенен, нам нужна Организация Объединенных Наций.
Democratic nations grow in strength because they reward and respect the creative gifts of their people. Мощь демократических стран растет потому, что они уважают и вознаграждают творческие способности и таланты своих людей.
There are countless young Australians who feel valued merely because representatives listened to me here. Тысячи молодых австралийцев чувствуют свою значимость только потому, что представители выслушали меня сегодня.
I mention that because, in Poland, my wartime fate was typical. Я упоминаю об этом потому, что в Польше моя военная судьба была типичной.
But the Council cannot afford to be complacent simply because the disaster has been warded off through emergency measures. Однако Совет не может позволить себе испытывать удовлетворение лишь потому, что благодаря чрезвычайным мерам катастрофа была предотвращена.
If the number of financed projects increases, it is because demand has changed, not supply. Если число финансируемых проектов возрастает, то это потому, что изменился спрос, а не предложение.
But even more women were forced to head their household because the men left the rural areas in search of work. Но еще больше женщин были вынуждены возглавить хозяйство потому, что мужчины уезжают из сельской местности в поисках работы.