I'm here because I want him caught. |
Я здесь потому, что хочу его поймать. |
I'm here because he doesn't need me against him right now. |
Я здесь потому, что ему сейчас не нужно, чтобы я была против него. |
I only remember him because he swiped all me matches off the bar. |
Я его помню потому, что он смёл все спички с барной стойки. |
That's because you don't know about the counterattack, beav. |
Бобер, это потому, что ты ничего не знаешь о контратаке. |
And not because you're an Olympic hopeful. |
И не потому, что вы - олимпийская надежда. |
Practically all settlers who came to the territories did so because they were homeless. |
Практически все поселенцы переехали из территории потому, что не имели жилья. |
Children should never lose out on protective programmes simply because they are "only Gypsies". |
Ни в коем случае дети не должны оставаться за рамками программы защиты только потому, что они, например, "всего лишь цыгане". |
The frog squats because it has no chair to offer. |
Лягушка сидит на земле потому, что она не может предложить вам стул, которого у нее нет. |
Governments indeed have human rights obligations because primary education should not be treated as a commodity. |
Фактически правительства имеют определенные обязательства в области прав человека потому, что начальное образование не может рассматриваться как товар. |
I am putting these views forward because we still have a question. |
Я излагаю эти взгляды потому, что у нас все еще стоит вопрос. |
He had referred to that particular aspect because the definition of public office was not the same in every country. |
Оратор обращает внимание на этот момент потому, что определение государственной должности неодинаково во всех местах. |
And I became a poetry critic because I wanted to know how and why. |
Я стал поэтическим критиком потому, что хотел узнать: как и почему. |
That's because, until recently, my husband and I worked for the CIA. |
Это потому, что до недавнего времени мой муж и я работали на ЦРУ. |
I'm guessing because he wasn't able to breathe. |
Я полагаю, потому, что не мог дышать. |
They only exist because the computer did not foresee outside interference. |
Они существуют только потому, что компьютер не предвидел внешнее вмешательство. |
Market competition is desirable because it stimulates and improves efficiency, resulting in lower prices for consumers. |
Конкуренция на рынке желательна потому, что она стимулирует и повышает эффективность и ведет к более низким ценам на потребителей. |
This is because such rights are not and need not be considered given the way immigration legislation is drafted. |
Это происходит потому, что такие права не учитываются и не должны учитываться, если принять во внимание направленность разработки иммиграционного законодательства. |
Many health facilities have stocks of certain items, often because they receive donations directly from other sources. |
Многие медицинские учреждения накопили запасы некоторых предметов снабжения нередко потому, что получают пожертвования непосредственно из других источников. |
The official Ethiopian statement said that the Eritreans were being expelled en masse because they posed a security threat to Ethiopia. |
В официальном эфиопском заявлении было указано, что эритрейцы высылаются в массовом порядке потому, что они создают угрозу безопасности Эфиопии. |
First, because it is a matter of dignity for Ethiopia and its people. |
Во-первых, потому, что речь идет о достоинстве Эфиопии и ее народа. |
We cooperated with this effort because, although painful, we respected OAU and desired to facilitate its well intentioned task. |
Мы пошли на сотрудничество с усилиями ОАЕ в этом вопросе потому, что, хотя и это было болезненно, мы проявили уважение к Организации африканского единства и хотели содействовать выполнению ее преисполненной добрых намерений задачи. |
We draw attention to them because it is the only way to keep faith with current realities and set clear priorities for the future. |
Мы обращаем на них внимание потому, что это единственный способ трезво оценить нынешние реалии и наметить четкие приоритеты на будущее. |
Such nomadic groups did not send their children to school because they were constantly on the move. |
Члены таких кочующих групп не посылают своих детей в школы потому, что они постоянно находятся в пути. |
He feared that a great number of people were being deprived of political and other rights because their status remained unclear. |
Он опасается, что большое число людей лишено политических и иных прав потому, что их статус по-прежнему не ясен. |
Aside from these broader societal developments, managing quality is important because: |
Помимо этих более широких общественных соображений вопрос управления качеством имеет большое значение также потому, что: |