Or perhaps it was because I'm very fond of you, Lady Windermere. |
А может, потому, что вы мне очень нравитесь, леди Уиндермир. |
You know, I think because it didn't involve divorce or projectile vomiting. |
Вы знаете, я думаю это потому, что не было никаких разводов и никого не рвало. |
You're here because you're having doubts. |
Ты здесь потому, что у тебя сомнения. |
I'm hiring you because I trust your skills, therefore I value your opinion. |
Я нанимаю тебя потому, что доверяю твоим навыкам, и ценю твоё мнение. |
It's probably bugging you because you still have feelings for her. |
Может потому, что у тебя остались к ней чувства. |
You didn't come find me because you needed another daughter. |
Ты нашел меня не потому, что тебе нужна ещё дочь. |
She said it is because Korea is unfamiliar to her. |
Она говорит это потому, что Корея не дружелюбна к ней. |
It's because those glasses don't look right on your face. |
А все потому, что эти очки плохо сидят на твоём лице. |
We bought it for her because she wanted to be independent. |
Мы купили его потому, что она хотела быть независимой. |
Look, I'm not upset because you're leaving. |
Я расстроена не потому, что ты уезжаешь. |
That's because you were approaching... |
Это потому, что ты пришел. |
Dear Savannah, only because I promised to tell you everything. |
Дорогая Саванна. Рассказываю все, только потому, что обещал. |
He's here because I invited him. |
Он здесь потому, что я его пригласила. |
Only reason mother tolerates Hatsumomo is because she brings in good money. |
Матушка терпит Хацумомо только потому, что она приносит хорошие деньги. |
That's because I'm going through something right now with Schmidt. |
Это потому, что я переживаю из-за всей этой ситуации со Шмидтом. |
Not because I was a POW for eight years. |
Нет, они смотрели на меня так, потому, что я был военнопленным восемь лет. |
That is because we didn't explain. |
Это потому, что мы не объяснили. |
Probably because he brought more whiskey than supplies. |
Возможно потому, что он перевозил Больше виски, чем откопали |
Well, that's because people don't want advice from a crazy person. |
Это потому, что люди не хотят, чтобы советы им давал сумасшедший человек. |
I just threw myself into work because that was easier than facing what had happened. |
Я ушла с головой в работу потому, что так мне было легче, чем переживать о случившемся. |
I only suggested it because the alternative was to move the opening by a few weeks. |
Я предложил это лишь потому, что альтернативным вариантом было перенести открытие на несколько недель. |
They shut down sometimes... because there are no people. |
Иногда все гасят... потому, что нет народа. |
That's because it makes you pudgy. |
Это потому, что от него толстеют. |
And not because I have to. |
И не потому, что должен. |
I was with you because I loved you. |
Я была с тобой потому, что любила тебя. |