| Maybe it wasn't because he prayed, but... | Может, это и не потому, что он благословил... |
| I saved you because it was the right thing to do. | Я спас тебя лишь потому, что это правильно. |
| He catches me first because I'm heavy and I get cramps. | Меня он поймает первым потому, что я грузный и у меня бывают судороги. |
| That's because my statement is what happened. | Все потому, что мой отчет описывает то, что было. |
| But not because she was sleeping with him. | Может быть, не потому, что она спала с ним. |
| I guess I must be odd then because I was voting not guilty. | Тогда я полагаю, я странный, потому, что я голосовал за невиновность. |
| But that's because the prosecution and my public defender said that I would get off lenient. | Но это только потому, что обвинитель и мой общественный защитник сказали, что ко мне будут снисходительны. |
| Not because I think it's old-fashioned. | Не потому, что я думаю, что это старомодно. |
| We got beat up because you made us cheat at gambling. | Нас побили потому, что ты мошенничал в игре. |
| I drink this poison because I get blackouts. | Я пью эту отраву потому, что меня вырубает. |
| So I got demoted because your cat had food poisoning? | Так что, я получил понижение потому, что твоя кошка заработала отравление? |
| Well, I probably have trust issues because my dad wasn't there for me. | Ну, вероятно у меня есть проблемы с доверием потому, что мой отец не всегда был рядом. |
| R-Ruff! Well, that's because you're a dog. | Это потому, что ты собака. |
| Listen, Sam was changing his destination last minute with the car service because he was trying to hide something. | Послушай, Сэм менял пункт назначения в последнюю минуту потому, что хотел что-то скрыть. |
| You brought the money because you're in love with me. | Ты дал деньги потому, что любишь меня. |
| I know, because I saw her put it in there. | Я знаю потому, что видел, как она его туда положила. |
| The only reason we dredged the lake is because Skinner's wife saw Linden out there. | Мы начали проверять озеро лишь потому, что жена Скиннера видела там Линден. |
| I think I do what I do because I grew up fat. | Я делаю своё дело потому, что в детстве был толстым. |
| She couldn't catch him because she was in the middle of a seizure. | Она не смогла его поймать потому, что в тот момент у неё был приступ. |
| Maybe it's because I'm a bad businesswoman. | Ќаверное потому, что € ничего не смыслю в делах. |
| I don't show up places because you want me. | Я не прибегаю просто потому, что ты хочешь меня видеть. |
| That's because I pulled them. | Это потому, что я изъял их. |
| I had the feeling that she only wanted me because I was blind. | У меня постоянно было чувство, что она со мной только потому, что я слепой. |
| It was because she'd got there first. | Это было потому, что она уже была с ним. |
| I think... because he lost control in the window, he feels ashamed. | Я думаю... потому, что он потерял контроль в витрине и чувствует себя виноватым. |