| But not because I'm pregnant! | Но это не потому, что я залетела. |
| And it's not because you're the chosen one. | И это не потому, что ты избранный. |
| It's not even because I love you. | И даже не потому, что я люблю тебя. |
| Maybe because you haven't put any of my children in handcuffs recently. | Может, это потому, что ты давно не надевал наручники на моих детей. |
| But only because I really do enjoy helping people. | Но только потому, что я действительно наслаждаюсь помощью людям. |
| I've got to find him, because he knows about me. | Я должен найти его потому, что он знает обо мне. |
| George will think I only want him back because he has become a wealthy captain. | Джордж подумает, что я хочу вернуть его назад, только потому, что теперь он - богатый капитан. |
| I will, but only because I choose to. | Я расскажу, но только потому, что сам так решил. |
| I loved her because I didn't love you any more. | Я любил её потому, что больше не люблю тебя. |
| I don't want her back because I miss her. | Я хочу её возвращения не потому, что соскучился. |
| I know, because I've watched it. | Я знаю, потому, что я слежу за этим. |
| A man was killed because you asked him some questions. | Человек был убит потому, что ты задавал ему вопросы. |
| And because I'm an important stockholder in two million dollars. | И потому, что я важный акционер двух миллионов долларов. |
| I'm only alive because she told Stefan to save me first. | Я остался жив потому, что она попросила Стефана спасти меня первым. |
| That's because I have nothing to hide, Pensive One. | Это потому, что мне нечего скрывать, Меланхоличный Некто. |
| That's because you didn't check your voice mail. | Это потому, что ты не проверила свою голосовую почту. |
| The only reason Scully does the job is because the annual union meeting has a party sub. | Скалли занимает этот пост только потому, что на ежегодном собрании профсоюза происходит фуршет. |
| Only because she's always in such a hurry. | Это только потому, что она всегда торопится. |
| It's because I was scared. | Это потому, что я была напугана. |
| The world is an infinitely better place precisely because you weren't. | Мир бесконечно лучше именно потому, что вы не были. |
| It's because he refuses to wear a Bluetooth. | Это всё потому, что он отказывается носить Блютуз. |
| I mean, not because I didn't enjoy it. | Не потому, что мне не понравилось. |
| They say that because it only has three wheels, it's not a car. | Они так решили потому, что тут только З колеса, поэтому это не автомобиль. |
| But only because I'm particularly proud of this. | Но только потому, что я немного горжусь этим. |
| It is because you went to college? | Это потому, что она не пошла в колледж? |