I am assuming it's because you are good and not because you find me unattractive. |
Это ведь потому, что вы хороший, а не потому, что вы считаете меня непривлекательной. |
We seek out new races because we want to, not because we're following protocols. |
Мы ищем новые расы потому что мы хотим этого, а не потому, что мы следуем протоколу. |
Maybe that's because I don't care that you're dating Lana, because... |
Может это потому, что меня не заботят ваши отношения, потому что... |
Mostly because I feel bad, but also because she sounds amazing. |
В основном, потому что я чувствую себя виноватым, но и потому, что мне нравится её голос. |
This machine is intimidating because it contains infinite quantities of information, and that's threatening, because human existence is finite. |
Эта машина устрашает потому, что содержит бесконечный обьем информации и это пугает ведь, существование человека конечно |
Marshall's a big girl because he believes in true love and just finished reading The Notebook because the secretaries bullied him into joing Oprah's Book Club. |
Маршалл - большая девочка лишь потому, что он верит в настоящую любовь и только что закончил читать "Дневник памяти", потому что секретарши силой заставили его вступить в клуб книголюбов Опры. |
We can't, and you know we can't because you're smart and because you used to work here. |
Мы не можем, и ты знаешь, что мы не можем, потому что ты умная, а еще потому, что ты здесь работала. |
But not because you were better than me, because you are not. |
Но не потому, что ты был лучше чем я, потому что, ты не лучше. |
You should like yourself because you're a good person, not because someone else likes you. |
Ты должна любить себя потому, что ты хороший человек не потому что кто-то полюбил тебя. |
I dared not following her because I respected her solitude, but mostly because it would have exposed me. |
Я не последовал за ней не только потому, что не хотел нарушать её одиночество, а главным образом, потому что не хотел обнаруживать себя. |
It's because I like it, because you like it. |
Это потому, что мне нравится, что это нравится тебе. |
See, the reason he didn't recognize this was because he never got one, because... |
Он не узнал этот ключ потому, что никогда не получал его, а значит... |
And I thought it didn't, because sometimes I just want things... because other people have them. |
А я думала что нет, ведь иногда я хочу что-то, только потому, что это есть у других. |
This date was chosen because it corresponds to the summer solstice, the longest day of the year, because for generations many aboriginal groups have celebrated their culture and heritage at this time of year. |
Эта дата была выбрана потому, что она совпадает с днем летнего солнцестояния, самым длинным днем в году, и в связи с тем, что из поколения в поколение многие группы аборигенов проводят мероприятия, связанные со своим культурным наследием, именно в это время. |
Many efforts to disseminate clean energy technologies within developing countries have limited or no success because the technologies introduced are poorly adapted for local needs and/or because there is insufficient local capacity to maintain the systems over the long term. |
Во многих случаях усилия по распространению экологически безопасных энерготехнологий в развивающихся странах не приносят желаемых результатов либо оказываются вовсе безуспешными, поскольку внедряемые технологии плохо адаптируются к местным потребностям и/или потому, что на местах отсутствует надлежащий потенциал для обеспечения деятельности этих систем в долгосрочной перспективе. |
The report identifies six grave violations that should be particularly monitored, both because they constitute especially egregious abuses against children and because they are "monitorable" practices. |
В докладе рассматриваются шесть типов грубых нарушений, которые заслуживают пристального наблюдения не только потому, что они представляют собой вопиющие надругательства над детьми, но и потому, что данные виды такой практики поддаются наблюдению. |
No indicators were selected for certain postulates, either because suitable data could not be found or because it was not considered to be sufficiently important. |
В случае некоторых постулатов показатели не были определены либо в силу невозможности найти соответствующие данные, либо потому, что это было сочтено не достаточно важным. |
This nation will prosper because it is a godly nation and because we walk hand in hand with the Lord. |
Эта нация станет процветать, ...потому, что способна на это и мы пойдем рука об руку с Господом нашим. |
We can't blurt out baby names because we haven't picked them, because your son has been too busy to discuss them. |
Мы не можем выболтать имена для ребенка потому, что мы их еще не выбирали, твой сын был слишком занят, чтобы их обсудить. |
Not because they want to, because ultimately, nobody wants anything. |
Вовсе Не Потому, Что Они Хотят Все И Сразу, Нет. |
My Government believed that this war would not achieve its aims, not only because it was based on shaky foundations but also because it was difficult to predict its negative consequences. |
Мое правительство считало, что цели этой войны достигнуты не будут, и не только потому, что она обосновывалась малоубедительными аргументами, но также и потому, что уже тогда было трудно предвидеть ее негативные последствия. |
This isn't because we're immigrants, but rather because we're men. |
Мы хотим уважения не потому, что мы женщины, но просто потому, что мы - люди. |
The United Nations is the proper forum to do so - not only because it should recognize the right of the Taiwanese people to be represented, but also because a globalized world should not allow exclusion or marginalization from international cooperation. |
Организация Объединенных Наций представляет собой подходящий для этого форум - не только вследствие необходимости признания права народа Тайваня на представительство, но и потому, что мир в условиях глобализации не должен позволять исключать страны из сферы международного сотрудничества или ставить их вне ее рамок. |
Ethiopia has done so not because it is desperate for closer relations with Eritrea, but rather because normalization is critical for durable peace. |
Эфиопия делает это не потому, что изо всех сил стремится к более тесным отношениям с Эритреей, а потому, что нормализация отношений очень важна для прочного мира. |
I would also say that the process worked well because Member States were determined to achieve an early outcome and because the winning candidate had exceptional qualifications. |
Я бы сказал также, что процесс прошел так хорошо, потому что государства-члены были решительно настроены на достижение скорейших результатов и потому, что победивший на выборах кандидат обладал такими исключительными качествами. |