Английский - русский
Перевод слова Because
Вариант перевода Потому, что

Примеры в контексте "Because - Потому, что"

Примеры: Because - Потому, что
Human rights in Russia are often violated simply because people are not aware that they have some particular right. Права человека в России часто ущемляются только потому, что люди не знают, что у них есть определенные права.
In the election of 2005, the LDP retained power only because Prime Minister Junichiro Koizumi positioned the LDP as an agent of change. На выборах 2005 года ЛДП сохранила власть только потому, что премьер-министр Дзюнъитиро Коидзуми позиционировал ЛДП как агента перемен.
It could not solve its problems without external assistance, simply because most of them were of an external nature. Она не в состоянии решить свои проблемы без помощи извне, хотя бы потому, что большинство из них вызвано внешними причинами.
Younger generations rebel precisely because they have internalized the values of freedom and choice offered by democracy. Более молодое поколение бунтует именно потому, что они усвоили ценности свободы и выбора, предлагаемые демократией.
It will not ever become so, principally because there is no viable substitute for the sovereign State. Она никогда не станет таковым, главным образом потому, что нет альтернативы суверенному государству.
The fear felt by China's peasants is understandable because it is deeply rooted in China's history and politics. Страх, который испытывают китайские крестьяне, можно понять потому, что он глубоко укоренился в истории и политике Китая.
In China, most SOEs survived because central planners emphasized economic autarky, regardless of cost. В Китае большинство ГП выжили потому, что главные плановики делали упор на автаркию, не считаясь с ее ценой.
No Government anywhere can rule by coercion alone or lead legitimately merely because it wields supreme power. Никакое правительство ни в одной стране не может управлять лишь на основе принуждения или законно руководить только потому, что оно обладает верховной властью.
I call them that because many date back to the founding years of the Organization. Я называю их так потому, что многие из них возникли в годы становления нашей Организации.
This is because we cannot punish properly and correctly those responsible for what has already been committed. Это происходит потому, что мы не можем должным образом и как следует наказать тех, кто виновен в том, что уже свершилось.
Those peoples should not be deprived of the attention and assistance of the international community simply because they were in Africa. Недопустимо, чтобы эти люди были обойдены вниманием и лишены помощи со стороны международного сообщества лишь потому, что они живут в Африке.
Djukanovic prefers an illegitimate federal government because it strengthens his argument for secession. Джуканович предпочитает незаконное федеральное правительство потому, что оно усиливает аргументы Джукановича в пользу раскола.
It is not susceptible to the charge of victor's justice, because the entire world is represented by its judgments. Его нельзя обвинить в правосудии победителя потому, что его приговоры отражают мнение всего мира.
Many young Iraqis join militias because that is where the money is. Многие молодые иракцы присоединяются к вооруженным формированиям потому, что туда текут деньги.
The United States also opposed the draft resolution because the latter singled out one group of people for self-determination. Она выступает против него также и потому, что он касается самоопределения весьма конкретной категории лиц.
"Victory" cannot bring peace, simply because there will always be a war after the war. «Победа» не может принести мира уже только потому, что после войны будет продолжаться война.
Japan was perhaps easier to transform because it did not have an abundance of easily extractable natural resources. Японию, возможно, было легче преобразовать потому, что в ней не было изобилия легко извлекаемых природных ресурсов.
That proposal was not adopted, notably because agreement could not be reached on how to choose the judges. Это предложение не было принято, в частности, потому, что не смогли достичь согласия по вопросу выбора судей.
It seems to have failed because all along it has never given the impression of trying suspects with seriousness. Видимо, он потерпел неудачу потому, что с самого начала складывалось впечатление, что он не подходит к суду над подозреваемыми со всей серьезностью.
Major Ntuyahaga and Jean Bosco Barayagwiza were not released because they were proven innocent. Майор Нтуйяага и Жан Боско Бараягвиза были освобождены не потому, что была доказана их невиновность.
The zero lower bound arises because nominal interest rates cannot fall below zero. Он возникает потому, что номинальные процентные ставки не могут упасть ниже нуля.
It can be arbitrary because those carrying out the arrests and detention are not authorized to do so under Indonesian law. Оно может быть произвольным потому, что лица, производящие аресты и заключающие людей под стражу, не имеют на это полномочий в соответствии с законодательством Индонезии.
Thailand does not advocate human rights promotion merely because it is fashionable to do so. Таиланд выступает за соблюдение прав человека не просто потому, что это модное веяние времени.
We do so not because we wish to impose our values or way of life. Мы делаем это не потому, что хотим навязать наши ценности или наш образ жизни.
These Congolese were banished by President Kabila because they are leading the Congolese rebellion against him. Эти конголезцы были изгнаны президентом Кабилой потому, что они возглавили мятеж против него.