And you're telling me this because... |
А мне ты это рассказываешь потому, что... |
I told them about your case, our because I wanted them to do anything. |
Я рассказал им о твоём деле, нашем разговоре... не потому, что я хотел, чтобы они что-то сделали. |
I only put up with it because the man has a mouth like a Hoover. |
Я мирился с этим только потому, что он отсасывает как пылесос. |
I would think because it sometimes rains. |
Я бы подумал, что это потому, что иногда идет дождь. |
Mostly because none of them would be working without him. |
Возможно потому, что без него все останутся без работы. |
And because we have a dossier on every single one of you. |
И ещё потому, что у нас есть досье на каждого из вас. |
It's because you didn't have any structure. |
Это потому, что у тебя не было системы. |
It's because you doubt that you fail. |
Это потому, что ты боишься проиграть. |
You're here because the Resistance needs you, but you can leave. |
Ты здесь потому, что нужна Сопротивлению. |
That is because Loreen isn't here. |
Это потому, что здесь нет Лорин. |
Is it because you killed that guy? |
Это потому, что ты убил этого парня? |
Maybe the reason your relationships with women keep failing is because you're taken. |
Может быть все ваши отношения с женщинами рушатся потому, что вы уже заняты. |
Boys, I'll do this because you're broke. |
Ребята, я сделаю это, потому, что вы на мели. |
I marry people because there's a little hope that they'll be happy. |
Я женю людей потому, что есть надежда, что они будут счастливы. |
Only because he drove his brother away. |
Только потому, что он отправил подальше брата. |
Probably because I've grown so much since I last wore it. |
Возможно, потому, что я слишком вырос с тех пор, когда я надевал его в последний раз. |
And I believe it's because you love her. |
И мне кажется, это потому, что ты любишь ее |
That's because it wasn't meant for them. |
Это потому, что он предназначался не для них. |
I did it because you're different. |
Я сделал потому, что ты - не такая, как все. |
They're not suing, but I think only because Chase asked them. |
Они не подают в суд, но только потому, что Чейз попросил их. |
That's because this is not a typical case. |
Это потому, что тут не обычный случай. |
First? I'm here because Georgia is a friend. |
Во-первых, я здесь потому, что Джорджия мой друг. |
Mei Ling, we're here because we need to trace back Winston's last moments. |
Мэй Лин, мы пришли потому, что нам нужно прояснить последние моменты жизни Уинстона. |
The money had to come from cynthia because swanstrom was in jail |
Эти деньги должны были прийти от Синтии потому, что Свенсон был в тюрьме |
I'm asking because I don't know how it works. |
Я спрашиваю просто потому, что не знаю как это делают. |