| And you're telling me this because... | А мне ты это рассказываешь потому, что... |
| I told them about your case, our because I wanted them to do anything. | Я рассказал им о твоём деле, нашем разговоре... не потому, что я хотел, чтобы они что-то сделали. |
| I only put up with it because the man has a mouth like a Hoover. | Я мирился с этим только потому, что он отсасывает как пылесос. |
| I would think because it sometimes rains. | Я бы подумал, что это потому, что иногда идет дождь. |
| Mostly because none of them would be working without him. | Возможно потому, что без него все останутся без работы. |
| And because we have a dossier on every single one of you. | И ещё потому, что у нас есть досье на каждого из вас. |
| It's because you didn't have any structure. | Это потому, что у тебя не было системы. |
| It's because you doubt that you fail. | Это потому, что ты боишься проиграть. |
| You're here because the Resistance needs you, but you can leave. | Ты здесь потому, что нужна Сопротивлению. |
| That is because Loreen isn't here. | Это потому, что здесь нет Лорин. |
| Is it because you killed that guy? | Это потому, что ты убил этого парня? |
| Maybe the reason your relationships with women keep failing is because you're taken. | Может быть все ваши отношения с женщинами рушатся потому, что вы уже заняты. |
| Boys, I'll do this because you're broke. | Ребята, я сделаю это, потому, что вы на мели. |
| I marry people because there's a little hope that they'll be happy. | Я женю людей потому, что есть надежда, что они будут счастливы. |
| Only because he drove his brother away. | Только потому, что он отправил подальше брата. |
| Probably because I've grown so much since I last wore it. | Возможно, потому, что я слишком вырос с тех пор, когда я надевал его в последний раз. |
| And I believe it's because you love her. | И мне кажется, это потому, что ты любишь ее |
| That's because it wasn't meant for them. | Это потому, что он предназначался не для них. |
| I did it because you're different. | Я сделал потому, что ты - не такая, как все. |
| They're not suing, but I think only because Chase asked them. | Они не подают в суд, но только потому, что Чейз попросил их. |
| That's because this is not a typical case. | Это потому, что тут не обычный случай. |
| First? I'm here because Georgia is a friend. | Во-первых, я здесь потому, что Джорджия мой друг. |
| Mei Ling, we're here because we need to trace back Winston's last moments. | Мэй Лин, мы пришли потому, что нам нужно прояснить последние моменты жизни Уинстона. |
| The money had to come from cynthia because swanstrom was in jail | Эти деньги должны были прийти от Синтии потому, что Свенсон был в тюрьме |
| I'm asking because I don't know how it works. | Я спрашиваю просто потому, что не знаю как это делают. |