| That's because I'm relaxed by your being so pleasant. | Это потому, что я нашла успокоение, в твоем таком приятном существовании. |
| Well, probably because they know it's a false alarm. | Ну, возможно потому, что они знают, что это ложная тревога. |
| That's because I start with the end pieces. | Это потому, что я начинаю с конца. |
| but merely because they are the truth. | а только потому, что это святая правда. |
| I was told because she could not be with her little girl. | Мне сказали, что это потому, что она не могла быть со своей маленькой девочкой. |
| You don't find it funny because you know very little about imaging techniques. | Послушай, ты не считаешь это смешным потому, что у тебя очень слабо развито воображение. |
| Two fights yesterday - all because the mothers can't get along. | Две драки за вчерашний день, все потому, что их матери не смогли поладить. |
| You say that because you don't know what you're capable of becoming. | Ты говорить так потому, что не знаешь, чем можешь стать. |
| I think I married him because I knew he would protect me. | Я думаю, я вышла за него потому, что знала, - он защитит меня. |
| It's not because I'm wearing red that I'm dangerous. | Я опасна не потому, что ношу красное. |
| I feel that way because she's my girl. | Отношусь именно потому, что она моя девушка. |
| Maybe you're not calling because you're here. | Может быть ты не звонишь потому, что ты находишься здесь. |
| He's only king because your brother was drowned. | Он стал королем только потому, что твой брат утонул. |
| They hate me because I'm better than they are. | Они ненавидят меня потому, что я лучше чем они. |
| I know Brooke only let me tag along because I got the suite. | Я знаю, что Брук позволила мне присоединиться лишь потому, что я сняла дом. |
| I thought we were chosen because Julian has no guy friends. | Я думал, нас выбрали потому, что у Джулиана нет друзей мужского пола. |
| The sniper dropped - wounded, not killed, because he might have information. | Снайпер упал, но он был ранен, а не убит, потому, что у него могла быть информация. |
| And I'm not saying that because he's dead. | Я это говорю не потому, что он мертв. |
| Well, you can get good deals on TV because they buy in bulk. | Ну, вы можете сделать хорошие покупки в телемагазине, потому, что они закупают все оптом. |
| But that's only because I make sure nothing bad ever happens. | Но это только потому, что я не позволяю ничему плохому случиться. |
| I guess because I felt like he was there. | Думаю, потому, что я чувствовала, что он был там. |
| Well, maybe that's because you spent four years ignoring me. | Может быть, это потому, что вы четыре года вообще меня не замечали. |
| All this because you spilled coffee on yourself? | И всё потому, что ты пролил на себя кофе? |
| We'll see because now you have a problem. | Посмотрим. Потому, что у тебя возникла проблема. |
| Then you understand... because I don't, really. | Тогда вы понимаете... потому, что я не понимаю. |