All of them are totally accepted because you discover yourwholeness in yourself. |
Всё полностью приемлемо потому, что вы нашли целостность всамом себе. |
but maybe that's because I went to Princeton. |
Может, это потому, что я училась в Принстоне. |
And it's not because it goes fast. |
И не потому, что она быстро плавает. |
I just put it up because that little blue dot is the sensor. |
Я упомянул её потому, что эта маленькая синяя точка - датчик. |
That's because we're all using calculus tools for manufacturing and for design. |
Это потому, что мы используем высшую математику для производства и дизайна. |
You'll never see an ad like that because Nike actually wants you to buy their shoes. |
Вы никогда не увидите объявление вроде этого, потому, что NIKE действительно хочет, чтобы вы покупали их обувь. |
Then you sit down, and you wait a little while, because this is the Army. |
Потом вы садитесь и ждете некоторое время, потому, что это армия. |
And that's because you're making a prediction. |
И это происходит потому, что вы прогнозируете. |
But secondly, I blame the Queen because dictionaries have really not changed. |
И, во-вторых, я обвиняю королеву потому, что словари вообще не изменились. |
They're disappearing because some timber companies go in with clear-cutting. |
Они исчезают потому, что некоторые деревообрабатывающие компании начисто вырубают леса. |
The men should clear out because we don't want to share this technology with the men. |
Мужчина должен уйти потому, что мы не хотим поделиться этой технологией с мужчинами. |
It's only boring because we're not there. |
Там скучно лишь потому, что нас там нет. |
That's because it's a diamond. |
Это потому, что это бриллиант. |
And some people say it's because, in 9th grade, boys start dropping out of school. |
Кто-то говорит это потому, что после 9-го класса парни начинают уходить из школы. |
But many of them are just here, because they don't have money. |
Но многие из них здесь просто потому, что у них нет денег. |
And I ignored every message because I don't have a pain reliever problem. |
И я игнорировал каждое сообщение потому, что у меня нет проблемы с обезболивающим. |
I buy the stuff in the yellow box because I always have. |
Я покупаю штуку в жёлтой коробке потому, что всегда так делал. |
I guess I became an underwater photographer and a photojournalist because I fell in love with the sea as a child. |
Думаю, я стал подводным фотографом и фоторепортером потому, что влюбился в море, еще когда был ребенком. |
Well, it was because that heavy infrastructure had already been laid down. |
Это происходило потому, что тяжёлая инфраструктура была уже построена. |
It's not because we're going to build a bajillion windmills. |
И не потому, что ветряных мельниц мы построим тьму. |
Princess Eva is here because she overheard your rendezvous in the garden yesterday. |
Принцесса Ева пришла потому, что стала свидетелем твоей вчерашней встречи в саду. |
I was banned from the casino because... |
Меня выставили из казино потому, что... |
That's because the northern hemisphere is the region of the ancient ocean basin. |
Это потому, что на северном полушарии располагается регион древнего океанического бассейна. |
And that's because it goes around in only 15 years. |
И это потому, что она совершает оборот всего за 15 лет. |
Rather, it's because I want something that has a specific history. |
Скорее, это потому, что я хочу что-то с особенной историей. |