| This is not because I'm drunk. | Это не потому, что я пьяна. |
| You're doing this because it's fun. | Но ты делаешь это лишь потому, что это забавно. |
| That's because I didn't speak to her. | Это потому, что я с ней не разговаривала. |
| I'm really low on clothes because I broke up with my boyfriend. | Просто я сейчас осталась почти без одежды, потому, что я только что рассталась с своим парнем. |
| That's because you're dead. | Это потому, что ты мертв. |
| That's because we're usually saving the city from being destroyed this time of year. | Это все потому, что мы обычно спасаем город от уничтожения в это время года. |
| I didn't kill him because he was crazy. | Я убил его не потому, что он сумасшедший. |
| I killed him because he was making sense. | А потому, что он говорил разумные вещи. |
| I thought you only asked it because we were about to explode. | Я думала, ты спросил лишь потому, что мы должны были взорваться. |
| All because the heroes convinced her to use the Sorcerer's Wand, and now they're trapped in another realm. | Все потому, что герои убедили ее использовать волшебную палочку, и теперь они оказались в ловушке в другой реальности. |
| He's not barking because I'm a witch. | Он лает не потому, что я ведьма. |
| I only did what I did because she's my intellectual and ethical superior. | Я так поступила только потому, что она интеллектуально и этически превосходит меня. |
| It's because I'm getting married, but not to the Prince. | Это потому, что я выхожу замуж, но не за Принца. |
| They joined our side, my queen, because they believe in you. | Моя королева, они примкнули к нам потому, что верят в вас. |
| I think things happen because well, they're meant to happen. | Я думаю, что-то происходит потому, что это должно произойти. |
| You're only here because I may | Всё потому, что одному из вас возможно придётся пожертвовать собой ради команды. |
| Well, that's because Mom and Dad and I were up having really fun magic parties. | Это потому, что мы с мамой и папой устраивали очень веселые волшебные вечеринки. |
| and because, outside, we can put him under observation. | и потому, что на улице, мы можем поставить его под наблюдением. |
| This is because I never had any girlfriend in my life. | Все потому, что у меня никогда не было девушки. |
| So someone told me he's only with her because she's bipolar. | Кто-то сказал мне, что он с ней только потому, что у неё биполярное расстройство. |
| All because they talked when they shouldn't have. | А всё потому, что он болтал с теми, с кем не следовало. |
| That's because you're not FBI anymore. | Это потому, что ты больше не ФБР. |
| It's because Moses is about to walk on holy ground. | Это потому, что Моисей ходил по святой земле. |
| Probably because both words sound so alike. | Возможно потому, что оба слова созвучны. |
| Of course, it's only because they are not yet capable of higher logical thought. | Разумеется, лишь потому, что они еще не способны на логическое мышление. |