| Supposedly because he had been unable to visit the country since 2003. | Это произошло якобы потому, что он не мог посетить страну с 2003 года. |
| The United States opposed this draft resolution because it is unbalanced and unworkable and hence unwise. | Соединенные Штаты выступали против этого проекта резолюции потому, что он несбалансирован и неосуществим, а следовательно и неблагоразумен. |
| We wish to mention these purposes in detail, because they concern principles that we are seek to establish and consolidate. | Мы хотели бы подробно отметить эти цели, потому, что они затрагивают принципы, которые мы стремимся внедрить и консолидировать. |
| Those who engage in it do so because they are not interested in peace. | Те, кто прибегает к нему, делают это потому, что они не заинтересованы в мире. |
| Yes, precisely because we meet with the mistakes that others have already had. | Да, именно потому, что мы встречаемся с ошибками, что другие уже имеют. |
| Students like the Method because it makes their work easier. | Студенты любят метод потому, что он облегчает их задачу. |
| I love Linux because it lets you shoot yourself in the foot. | Я люблю Линукс потому, что он позволяет вам выстрелить себе в ногу. |
| We can be like this because we never took a seminar. | Мы можем, как об этом потому, что мы никогда не принял семинаре. |
| You see them because the kernel for the installation system is built to run on computers with many different peripheral devices. | Вы видите их потому, что ядро для системы установки собрано для работы на компьютерах с самыми различными устройствами. |
| Guido is a long time Linux fan and he likes Linux because it is designed by honest and open people. | Guido давно увлекается Linux и ему нравится эта ОС, потому, что она разрабатывается настоящими профессионалами и открытыми людьми. |
| Japanese documents in the actual development site is no longer present, such cases only because English is a familiar story document. | Японские документы в фактическом разработка сайта больше нет, такие дела только потому, что английский не является документом знакома история. |
| And you know what it is like any game that can be made because some sample games. | И вы знаете, что это такое как и любая игра, которая может быть сделано потому, что некоторые образцы игры. |
| Not because I have a problem with Nikon or am not satisfied with the quality. | Не потому, что у меня есть проблемы с Никоном или не доволен качеством. |
| That was inappropriate, particularly because a convention on responsibility of States did not yet exist. | Это неправильно, в том числе и потому, что конвенции об ответственности государств еще не существует. |
| We cannot afford to do nothing simply because we do not agree on everything. | Мы не можем позволить себе бездействовать лишь потому, что не согласны со всем. |
| And because the system uses, it rewrites all the navigation impossible. | И потому, что система использует, оно перезаписывает все навигации невозможно. |
| HTTP is used because with HTTP/1.1 transfers have the potential of being more efficient than with FTP. | НТТР используется потому, что передача по HTTP/1.1 имеет больший эффективный потенциал, чем по FTP. |
| Intelligent operating systems just don't avoid something because there is no immediate benefit. | Умная операционная система не избегает чего-то только потому, что из этого нельзя извлечь немедленную пользу. |
| Either because the relationship between blue-green opposition, the opposition parties have resulted in more and more voices. | Либо потому, что отношения между сине-зеленой оппозиции, оппозиционных партий привели все больше и больше голосов. |
| It is called like this because in its shape it resembles this weapon. | Назван он так только потому, что формой напоминает это оружие. |
| Both must be installed on the storage card, internal memory not because if they will not work. | Оба должны быть установлены на карте памяти, внутренняя память не потому, что если они не будут работать. |
| We began these changes because it was time. | Мы начали эти перемены потому, что они назрели. |
| If men seemed unrepresented it was because they generally chose to speak in their own defence. | Если солдаты были не представлены защитой, это происходило потому, что они обычно предпочитали сами говорить в собственную защиту. |
| These exchanges were often introduced because they filled time and were easy for the animators to work on. | Эти перестановки часто вводились потому, что они заполняли временные промежутки и были лёгкими для работы аниматоров. |
| Partly it's because he can't. | Отчасти это потому, что он не может. |