Supposedly because he had been unable to visit the country since 2003. |
Это произошло якобы потому, что он не мог посетить страну с 2003 года. |
The United States opposed this draft resolution because it is unbalanced and unworkable and hence unwise. |
Соединенные Штаты выступали против этого проекта резолюции потому, что он несбалансирован и неосуществим, а следовательно и неблагоразумен. |
We wish to mention these purposes in detail, because they concern principles that we are seek to establish and consolidate. |
Мы хотели бы подробно отметить эти цели, потому, что они затрагивают принципы, которые мы стремимся внедрить и консолидировать. |
Those who engage in it do so because they are not interested in peace. |
Те, кто прибегает к нему, делают это потому, что они не заинтересованы в мире. |
Yes, precisely because we meet with the mistakes that others have already had. |
Да, именно потому, что мы встречаемся с ошибками, что другие уже имеют. |
Students like the Method because it makes their work easier. |
Студенты любят метод потому, что он облегчает их задачу. |
I love Linux because it lets you shoot yourself in the foot. |
Я люблю Линукс потому, что он позволяет вам выстрелить себе в ногу. |
We can be like this because we never took a seminar. |
Мы можем, как об этом потому, что мы никогда не принял семинаре. |
You see them because the kernel for the installation system is built to run on computers with many different peripheral devices. |
Вы видите их потому, что ядро для системы установки собрано для работы на компьютерах с самыми различными устройствами. |
Guido is a long time Linux fan and he likes Linux because it is designed by honest and open people. |
Guido давно увлекается Linux и ему нравится эта ОС, потому, что она разрабатывается настоящими профессионалами и открытыми людьми. |
Japanese documents in the actual development site is no longer present, such cases only because English is a familiar story document. |
Японские документы в фактическом разработка сайта больше нет, такие дела только потому, что английский не является документом знакома история. |
And you know what it is like any game that can be made because some sample games. |
И вы знаете, что это такое как и любая игра, которая может быть сделано потому, что некоторые образцы игры. |
Not because I have a problem with Nikon or am not satisfied with the quality. |
Не потому, что у меня есть проблемы с Никоном или не доволен качеством. |
That was inappropriate, particularly because a convention on responsibility of States did not yet exist. |
Это неправильно, в том числе и потому, что конвенции об ответственности государств еще не существует. |
We cannot afford to do nothing simply because we do not agree on everything. |
Мы не можем позволить себе бездействовать лишь потому, что не согласны со всем. |
And because the system uses, it rewrites all the navigation impossible. |
И потому, что система использует, оно перезаписывает все навигации невозможно. |
HTTP is used because with HTTP/1.1 transfers have the potential of being more efficient than with FTP. |
НТТР используется потому, что передача по HTTP/1.1 имеет больший эффективный потенциал, чем по FTP. |
Intelligent operating systems just don't avoid something because there is no immediate benefit. |
Умная операционная система не избегает чего-то только потому, что из этого нельзя извлечь немедленную пользу. |
Either because the relationship between blue-green opposition, the opposition parties have resulted in more and more voices. |
Либо потому, что отношения между сине-зеленой оппозиции, оппозиционных партий привели все больше и больше голосов. |
It is called like this because in its shape it resembles this weapon. |
Назван он так только потому, что формой напоминает это оружие. |
Both must be installed on the storage card, internal memory not because if they will not work. |
Оба должны быть установлены на карте памяти, внутренняя память не потому, что если они не будут работать. |
We began these changes because it was time. |
Мы начали эти перемены потому, что они назрели. |
If men seemed unrepresented it was because they generally chose to speak in their own defence. |
Если солдаты были не представлены защитой, это происходило потому, что они обычно предпочитали сами говорить в собственную защиту. |
These exchanges were often introduced because they filled time and were easy for the animators to work on. |
Эти перестановки часто вводились потому, что они заполняли временные промежутки и были лёгкими для работы аниматоров. |
Partly it's because he can't. |
Отчасти это потому, что он не может. |