| But that's because she's a fighter and someone who refuses to betray her own values. | Но это потому, что она боец, и человек, отказывающийся предавать собственные принципы. |
| I make this counter because a deal is always better than war. | Я делаю ответное предложение потому, что сделка всегда лучше войны. |
| Do you suppose he chose her because he likes her? | Думаете, он выбрал её потому, что она ему понравилась? |
| You just said it because you saw me there. | Ты же сказал его потому, что увидел меня там. |
| No, I came because I... I wanted something for myself. | Я пришла сюда потому, что хотела спросить тебя о кое-чём. |
| Now it's because they know too well. | А сейчас потому, что его знают слишком хорошо. |
| Don't give me this because you think I'm upset. | Не давай мне её, только потому, что думаешь, что я расстроен. |
| And the only reason we got through was because we stuck together. | И единственная причина, по которой мы выжили, это потому, что мы держались вместе. |
| So, the real reason why you beat me here is because I stopped to smell the roses. | На самом деле, вы перегнали меня только потому, что я остановился понюхать розы. |
| It's because I already do. | Потому, что я уже знаю. |
| All because you and your company didn't do anything. | И все потому, что ты и твоя компания ничего не предприняли. |
| April, I'm not here because I feel guilty. | Эйприл, я здесь, не потому, что чувствую себя виноватым. |
| And that happened because you were selfless enough to step way outside your comfort zone and let those people in. | Ивсе потому, что вы были достаточно самоотверженной, чтобы выйти из своей зоны комфорта и впустить этих людей. |
| Maybe because part of me always thought we'd be going together. | Может быть потому, что часть меня всегда думала, что мы будем вместе. |
| You only waited because I wasn't available. | Ты ждала, потому, что меня не было. |
| No, it's because we follow the cycles of the Earth. | Нет, это потому, что мы следуем циклам жизни на Земле. |
| That's because she needs water. | Это потому, что ей нужна вода. |
| That man was arrested, not because he was helping you. | Этот человек был арестован не потому, что он помогал вам. |
| We cannot let their lives be ruined simply because they can't become stars. | Мы не можем позволить разрушить нашу репутацию, только потому, что они не могут стать певцами. |
| Well, because she is my - | Ну, потому, что она моя... |
| I only put distance... between you and me because I know there isn't any. | Я держался с тобой отстраненно, на расстоянии... только потому, что его как такого, между нами нет. |
| You should know I'm not doing this because I have to. | Ты должен знать, я делаю это не потому, что должна. |
| That's because she didn't go by Joanna in high school. | Это потому, что в школе ее по-другому называли. |
| And all the people in that room yesterday were just there because they care about me. | И все те, кто вчера были в той комнате, собрались лишь потому, что беспокоились за меня. |
| But, I'm only leaving because I have an idea. | Но я ухожу только потому, что у меня есть идея. |