But that's because she's a fighter and someone who refuses to betray her own values. |
Но это потому, что она боец, и человек, отказывающийся предавать собственные принципы. |
I make this counter because a deal is always better than war. |
Я делаю ответное предложение потому, что сделка всегда лучше войны. |
Do you suppose he chose her because he likes her? |
Думаете, он выбрал её потому, что она ему понравилась? |
You just said it because you saw me there. |
Ты же сказал его потому, что увидел меня там. |
No, I came because I... I wanted something for myself. |
Я пришла сюда потому, что хотела спросить тебя о кое-чём. |
Now it's because they know too well. |
А сейчас потому, что его знают слишком хорошо. |
Don't give me this because you think I'm upset. |
Не давай мне её, только потому, что думаешь, что я расстроен. |
And the only reason we got through was because we stuck together. |
И единственная причина, по которой мы выжили, это потому, что мы держались вместе. |
So, the real reason why you beat me here is because I stopped to smell the roses. |
На самом деле, вы перегнали меня только потому, что я остановился понюхать розы. |
It's because I already do. |
Потому, что я уже знаю. |
All because you and your company didn't do anything. |
И все потому, что ты и твоя компания ничего не предприняли. |
April, I'm not here because I feel guilty. |
Эйприл, я здесь, не потому, что чувствую себя виноватым. |
And that happened because you were selfless enough to step way outside your comfort zone and let those people in. |
Ивсе потому, что вы были достаточно самоотверженной, чтобы выйти из своей зоны комфорта и впустить этих людей. |
Maybe because part of me always thought we'd be going together. |
Может быть потому, что часть меня всегда думала, что мы будем вместе. |
You only waited because I wasn't available. |
Ты ждала, потому, что меня не было. |
No, it's because we follow the cycles of the Earth. |
Нет, это потому, что мы следуем циклам жизни на Земле. |
That's because she needs water. |
Это потому, что ей нужна вода. |
That man was arrested, not because he was helping you. |
Этот человек был арестован не потому, что он помогал вам. |
We cannot let their lives be ruined simply because they can't become stars. |
Мы не можем позволить разрушить нашу репутацию, только потому, что они не могут стать певцами. |
Well, because she is my - |
Ну, потому, что она моя... |
I only put distance... between you and me because I know there isn't any. |
Я держался с тобой отстраненно, на расстоянии... только потому, что его как такого, между нами нет. |
You should know I'm not doing this because I have to. |
Ты должен знать, я делаю это не потому, что должна. |
That's because she didn't go by Joanna in high school. |
Это потому, что в школе ее по-другому называли. |
And all the people in that room yesterday were just there because they care about me. |
И все те, кто вчера были в той комнате, собрались лишь потому, что беспокоились за меня. |
But, I'm only leaving because I have an idea. |
Но я ухожу только потому, что у меня есть идея. |