| Is this because he beat you at checkers? | Это потому, что он обыграл тебя в шашки? |
| And the only reason he lied about his professor is because she wanted to keep the relationship a secret. | И единственная причина по которой я солгала про его преподавателя это потому, что она хотела держать их отношения в секрете. |
| And because I think that what you read in class was cool. | И потому, что я думаю, что то, что вы читаете в классе было прохладно. |
| No, I just asked because Derek is a little off the beaten path. | Я спрашиваю только потому, что Дерек немного оригинал. |
| Well, that's because you're a gentleman. | Ну, это потому, что ты джентльмен. |
| That's because nobody ever utilizes my skill set. | Это потому, что никто никогда не использует мои навыки. |
| That's because you're that guy. | Это потому, что ты такой парень. |
| But that's because it's day one. | Но всё потому, что сегодня день первый. |
| But only because he's rich. | Но только потому, что он богат. |
| Against my better judgment and principle my client is willing to pay $3,000,000, because he cares. | Несмотря на мои советы и принципы мой клиент хочет заплатить вам $3,000,000, главным образом потому, что он заботится о вас, Кассандра. |
| It's because he doesn't like my decisions. | Это потому, что ему не нравятся мои решения. |
| That's because he was raised under the influence of the way Henry used to be. | Это потому, что он рос под влиянием того, каким Генри был раньше. |
| That's because he's kinder. | Это потому, что он стал добрее. |
| She's covering for me because I begged her to. | Она меня покрывала, потому, что я попросила ее об этом. |
| I'd hate to see them lose out because you made the wrong choice. | Я бы не хотел увидеть, как они все теряют, только потому, что ты выбрала неправильный путь. |
| And it's all because the Emissary... used the sword of stars. | И это всё потому, что Эмиссар использовал Звездный Меч. |
| That's because they're tiny. | Это потому, что они крошечные. |
| It's not because I love you any less. | Не потому, что я любила тебя меньше. |
| You just seem... different as of late, maybe because Dylan lives here now. | Вам просто кажется... другой поздно, может, потому, что Дилан теперь живет здесь. |
| The injection didn't work on me because I don't have anything to take away. | Инъекция не сработала потому, что у меня нечего отнимать. |
| And because you go above and beyond. | И потому, что ты нацелена на результат. |
| But that's only because I refused to take Chippy's potions. | Но лишь потому, что я отказывался пить эликсиры Чиппи. |
| Primarily because it won't do 60. | Наверно потому, что он не может ехать так быстро. |
| Well, look, I'm here because I need a lawyer. | Послушайте, я здесь потому, что мне нужен адвокат. |
| That's because there wasn't one. | Это потому, что его там и не было. |